Cover of Exodus Paths of Freedom

Exodus Wege der Freiheit

Êxodo Caminhos de Liberdade

Diese vereinfachte Exodus-Erzählung verfolgt Unterdrückung, Plagen, Sinai und das Heiligtum in mittlerem Englisch für engagierte Lernende.

Review
Compare with:

Pharao zwang die Nachkommen Israels, unter harten Peitschen seine Städte zu bauen.

O faraó obrigou os descendentes de Israel a construir suas cidades sob chicotes duros.

Gott hörte ihr Stöhnen und erschien Mose in einem Busch, der ohne Asche brannte.

Deus ouviu seus gemidos e apareceu a Moisés em um arbusto que ardia sem virar cinza.

Er befahl Mose, dem Pharao entgegenzutreten und für jeden Sklaven Freiheit zu verlangen.

Ele disse a Moisés para enfrentar o faraó e exigir liberdade para cada escravo.

Mose kehrte mit Aaron zurück, hob seinen Stab, und Ägypten erlitt Plagen von Blut, Fröschen und Finsternis.

Moisés voltou com Arão, ergueu seu cajado e o Egito sofreu pragas de sangue, rãs e trevas.

Nach der letzten Nacht, in der die Erstgeborenen starben, flehte Pharao das Volk an, schnell zu gehen.

Após a noite final em que os primogênitos morreram, o faraó implorou ao povo que partisse depressa.

Familien backten ungesäuertes Brot, trugen Josefs Gebeine und gingen zum Meer.

Famílias assaram pão sem fermento, carregaram os ossos de José e caminharam rumo ao mar.

Mit Wasser vor sich und Streitwagen hinter sich streckte Mose seinen Stab aus und das Meer teilte sich wie zwei glänzende Mauern.

Com as águas à frente e os carros atrás, Moisés estendeu o cajado e o mar se abriu como duas paredes brilhantes.

Israel zog über trockenen Boden, während das Heer ertrank, als die Wasser zurückstürzten.

Israel atravessou em terra seca enquanto o exército se afogou quando as águas voltaram.

Am Berg Sinai rollte der Donner, als Gott die Zehn Gebote in Stein gab.

No Monte Sinai o trovão ribombou enquanto Deus dava os Dez Mandamentos esculpidos em pedra.

Das Volk versprach zu gehorchen, formte jedoch bald ein goldenes Kalb und tanzte darum.

O povo prometeu obedecer, mas logo moldou um bezerro de ouro e dançou ao redor.

Mose zerbrach die Tafeln, bat um Erbarmen und meißelte neue Steine, nachdem das Lager bereute.

Moisés quebrou as tábuas, suplicou por misericórdia e talhou novas pedras depois que o acampamento se arrependeu.

Es folgten detaillierte Anweisungen für die Stiftshütte, priesterliche Gewänder und tägliche Opfer.

Seguiram instruções detalhadas para o tabernáculo, as vestes sacerdotais e as ofertas diárias.

Handwerker webten Vorhänge, schmiedeten die Lade und füllten das Zelt mit dem Duft von Salböl.

Artesãos teceram cortinas, forjaram a arca e encheram a tenda com o cheiro do óleo de unção.

Gottes Wolke ruhte über der vollendeten Stiftshütte und führte die Lager am Tag, und Feuer in der Nacht.

A nuvem de Deus repousou sobre o tabernáculo concluído e guiou os acampamentos de dia, enquanto o fogo guiou à noite.

Moral: Freiheit bleibt bestehen, wenn Menschen sich an den Bund erinnern, der sie rettete.

Moral: A liberdade permanece quando o povo lembra a aliança que o resgatou.