Cover of Exodus Paths of Freedom

Exodus Paths of Freedom

Êxodo Caminhos de Liberdade

This simplified Exodus retelling tracks oppression, plagues, Sinai, and the tabernacle with intermediate English for determined learners.

Review
Compare with:

Pharaoh forced the descendants of Israel to build his cities under harsh whips.

O faraó obrigou os descendentes de Israel a construir suas cidades sob chicotes duros.

God heard their groans and appeared to Moses through a bush that burned without ash.

Deus ouviu seus gemidos e apareceu a Moisés em um arbusto que ardia sem virar cinza.

He told Moses to face Pharaoh and demand freedom for every slave.

Ele disse a Moisés para enfrentar o faraó e exigir liberdade para cada escravo.

Moses returned with Aaron, raised his staff, and Egypt suffered plagues of blood, frogs, and darkness.

Moisés voltou com Arão, ergueu seu cajado e o Egito sofreu pragas de sangue, rãs e trevas.

After the final night when the firstborn died, Pharaoh begged the people to leave quickly.

Após a noite final em que os primogênitos morreram, o faraó implorou ao povo que partisse depressa.

Families baked unleavened bread, carried Joseph's bones, and walked toward the sea.

Famílias assaram pão sem fermento, carregaram os ossos de José e caminharam rumo ao mar.

With waters ahead and chariots behind, Moses stretched his staff and the sea split like two shining walls.

Com as águas à frente e os carros atrás, Moisés estendeu o cajado e o mar se abriu como duas paredes brilhantes.

Israel crossed on dry ground while the army drowned when the waters crashed back.

Israel atravessou em terra seca enquanto o exército se afogou quando as águas voltaram.

At Mount Sinai thunder rolled as God gave Ten Commandments carved on stone.

No Monte Sinai o trovão ribombou enquanto Deus dava os Dez Mandamentos esculpidos em pedra.

The people promised to obey but soon molded a golden calf and danced around it.

O povo prometeu obedecer, mas logo moldou um bezerro de ouro e dançou ao redor.

Moses shattered the tablets, pleaded for mercy, and carved new stones after the camp repented.

Moisés quebrou as tábuas, suplicou por misericórdia e talhou novas pedras depois que o acampamento se arrependeu.

Detailed instructions followed for the tabernacle, priestly garments, and daily offerings.

Seguiram instruções detalhadas para o tabernáculo, as vestes sacerdotais e as ofertas diárias.

Artisans wove curtains, forged the ark, and filled the tent with the smell of anointing oil.

Artesãos teceram cortinas, forjaram a arca e encheram a tenda com o cheiro do óleo de unção.

God's cloud rested above the finished tabernacle and led the camps by day and fire by night.

A nuvem de Deus repousou sobre o tabernáculo concluído e guiou os acampamentos de dia, enquanto o fogo guiou à noite.

Moral: Freedom endures when people remember the covenant that rescued them.

Moral: A liberdade permanece quando o povo lembra a aliança que o resgatou.