Exodus Paths of Freedom
Esodo Sentieri di Libertà
This simplified Exodus retelling tracks oppression, plagues, Sinai, and the tabernacle with intermediate English for determined learners.
Pharaoh forced the descendants of Israel to build his cities under harsh whips.
Il faraone costrinse i discendenti d'Israele a costruire le sue città sotto fruste dure.
God heard their groans and appeared to Moses through a bush that burned without ash.
Dio udì i loro gemiti e apparve a Mosè in un roveto che bruciava senza cenere.
He told Moses to face Pharaoh and demand freedom for every slave.
Gli disse di affrontare il faraone e reclamare la libertà per ogni schiavo.
Moses returned with Aaron, raised his staff, and Egypt suffered plagues of blood, frogs, and darkness.
Mosè tornò con Aronne, alzò il bastone e l'Egitto subì piaghe di sangue, rane e tenebre.
After the final night when the firstborn died, Pharaoh begged the people to leave quickly.
Dopo l'ultima notte in cui morirono i primogeniti, il faraone supplicò il popolo di partire in fretta.
Families baked unleavened bread, carried Joseph's bones, and walked toward the sea.
Le famiglie infornarono pane azzimo, portarono le ossa di Giuseppe e camminarono verso il mare.
With waters ahead and chariots behind, Moses stretched his staff and the sea split like two shining walls.
Con le acque davanti e i carri dietro, Mosè tese il bastone e il mare si divise come due muri lucenti.
Israel crossed on dry ground while the army drowned when the waters crashed back.
Israele passò su terreno asciutto mentre l'esercito annegò quando le acque ritornarono.
At Mount Sinai thunder rolled as God gave Ten Commandments carved on stone.
Sul monte Sinai tuonava mentre Dio consegnava i Dieci Comandamenti incisi sulla pietra.
The people promised to obey but soon molded a golden calf and danced around it.
Il popolo promise di obbedire ma presto modellò un vitello d'oro e gli danzò attorno.
Moses shattered the tablets, pleaded for mercy, and carved new stones after the camp repented.
Mosè ruppe le tavole, implorò misericordia e incise nuove pietre dopo che l'accampamento si pentì.
Detailed instructions followed for the tabernacle, priestly garments, and daily offerings.
Seguirono istruzioni dettagliate per il tabernacolo, le vesti sacerdotali e le offerte quotidiane.
Artisans wove curtains, forged the ark, and filled the tent with the smell of anointing oil.
Gli artigiani tessero tende, forgiarono l'arca e riempirono la tenda del profumo dell'olio dell'unzione.
God's cloud rested above the finished tabernacle and led the camps by day and fire by night.
La nube di Dio si posò sul tabernacolo completato e guidò gli accampamenti di giorno, mentre il fuoco li guidava di notte.
Moral: Freedom endures when people remember the covenant that rescued them.
Morale: La libertà dura quando il popolo ricorda l'alleanza che lo salvò.