Cover of Exodus Paths of Freedom

Exodus Paden van Vrijheid

Êxodo Caminhos de Liberdade

Deze vereenvoudigde Exodus-hervertelling volgt onderdrukking, plagen, Sinaï en de tabernakel in middelbaar Engels voor toegewijde leerlingen.

Review
Compare with:

Farao dwong de nakomelingen van Israël om zijn steden te bouwen onder harde zwepen.

O faraó obrigou os descendentes de Israel a construir suas cidades sob chicotes duros.

God hoorde hun kreunen en verscheen aan Mozes in een struik die brandde zonder as achter te laten.

Deus ouviu seus gemidos e apareceu a Moisés em um arbusto que ardia sem virar cinza.

Hij zei tegen Mozes dat hij de farao moest confronteren en vrijheid voor iedere slaaf moest eisen.

Ele disse a Moisés para enfrentar o faraó e exigir liberdade para cada escravo.

Mozes keerde met Aäron terug, hief zijn staf op en Egypte leed onder plagen van bloed, kikkers en duisternis.

Moisés voltou com Arão, ergueu seu cajado e o Egito sofreu pragas de sangue, rãs e trevas.

Na de laatste nacht waarin de eerstgeborenen stierven, smeekte farao het volk snel te vertrekken.

Após a noite final em que os primogênitos morreram, o faraó implorou ao povo que partisse depressa.

Families bakten ongezuurd brood, droegen Jozefs beenderen en liepen richting de zee.

Famílias assaram pão sem fermento, carregaram os ossos de José e caminharam rumo ao mar.

Met water voor zich en strijdwagens achter zich strekte Mozes zijn staf uit en de zee spleet als twee glanzende muren.

Com as águas à frente e os carros atrás, Moisés estendeu o cajado e o mar se abriu como duas paredes brilhantes.

Israël trok over droog land terwijl het leger verdronk toen het water terugstortte.

Israel atravessou em terra seca enquanto o exército se afogou quando as águas voltaram.

Bij de berg Sinaï donderde het terwijl God de Tien Geboden op steen gaf.

No Monte Sinai o trovão ribombou enquanto Deus dava os Dez Mandamentos esculpidos em pedra.

Het volk beloofde te gehoorzamen maar vormde al snel een gouden kalf en danste eromheen.

O povo prometeu obedecer, mas logo moldou um bezerro de ouro e dançou ao redor.

Mozes verbrijzelde de tafelen, smeekte om genade en hieuw nieuwe stenen nadat het kamp zich bekeerde.

Moisés quebrou as tábuas, suplicou por misericórdia e talhou novas pedras depois que o acampamento se arrependeu.

Daarna volgden gedetailleerde instructies voor de tabernakel, priesterkleding en dagelijkse offers.

Seguiram instruções detalhadas para o tabernáculo, as vestes sacerdotais e as ofertas diárias.

Ambachtslieden weefden gordijnen, smeedden de ark en vulden de tent met de geur van zalfolie.

Artesãos teceram cortinas, forjaram a arca e encheram a tenda com o cheiro do óleo de unção.

Gods wolk rustte boven de voltooide tabernakel en leidde de kampen overdag, en vuur leidde 's nachts.

A nuvem de Deus repousou sobre o tabernáculo concluído e guiou os acampamentos de dia, enquanto o fogo guiou à noite.

Moraal: Vrijheid blijft bestaan wanneer mensen het verbond herinneren dat hen redde.

Moral: A liberdade permanece quando o povo lembra a aliança que o resgatou.