Exodus Paden van Vrijheid
Exode Chemins de Liberté
Deze vereenvoudigde Exodus-hervertelling volgt onderdrukking, plagen, Sinaï en de tabernakel in middelbaar Engels voor toegewijde leerlingen.
Farao dwong de nakomelingen van Israël om zijn steden te bouwen onder harde zwepen.
Pharaon força les descendants d'Israël à bâtir ses villes sous des fouets sévères.
God hoorde hun kreunen en verscheen aan Mozes in een struik die brandde zonder as achter te laten.
Dieu entendit leurs gémissements et apparut à Moïse dans un buisson qui brûlait sans cendre.
Hij zei tegen Mozes dat hij de farao moest confronteren en vrijheid voor iedere slaaf moest eisen.
Il ordonna à Moïse d'affronter Pharaon et d'exiger la liberté pour chaque esclave.
Mozes keerde met Aäron terug, hief zijn staf op en Egypte leed onder plagen van bloed, kikkers en duisternis.
Moïse revint avec Aaron, leva son bâton et l'Égypte subit des plaies de sang, de grenouilles et de ténèbres.
Na de laatste nacht waarin de eerstgeborenen stierven, smeekte farao het volk snel te vertrekken.
Après la nuit finale où moururent les premiers-nés, Pharaon supplia le peuple de partir rapidement.
Families bakten ongezuurd brood, droegen Jozefs beenderen en liepen richting de zee.
Les familles cuisirent du pain sans levain, portèrent les os de Joseph et marchèrent vers la mer.
Met water voor zich en strijdwagens achter zich strekte Mozes zijn staf uit en de zee spleet als twee glanzende muren.
Avec les eaux devant et les chars derrière, Moïse étendit son bâton et la mer se fendit en deux murs étincelants.
Israël trok over droog land terwijl het leger verdronk toen het water terugstortte.
Israël traversa sur la terre sèche tandis que l'armée se noya lorsque les eaux retombèrent.
Bij de berg Sinaï donderde het terwijl God de Tien Geboden op steen gaf.
Au mont Sinaï, le tonnerre gronda pendant que Dieu donnait les Dix Commandements gravés sur la pierre.
Het volk beloofde te gehoorzamen maar vormde al snel een gouden kalf en danste eromheen.
Le peuple promit d'obéir mais façonna vite un veau d'or et dansa autour de lui.
Mozes verbrijzelde de tafelen, smeekte om genade en hieuw nieuwe stenen nadat het kamp zich bekeerde.
Moïse brisa les tables, implora la miséricorde et grava de nouvelles pierres après la repentance du camp.
Daarna volgden gedetailleerde instructies voor de tabernakel, priesterkleding en dagelijkse offers.
Des instructions détaillées suivirent pour le tabernacle, les vêtements sacerdotaux et les offrandes quotidiennes.
Ambachtslieden weefden gordijnen, smeedden de ark en vulden de tent met de geur van zalfolie.
Les artisans tissèrent des tentures, forgèrent l'arche et remplirent la tente de l'odeur de l'huile d'onction.
Gods wolk rustte boven de voltooide tabernakel en leidde de kampen overdag, en vuur leidde 's nachts.
La nuée de Dieu reposa sur le tabernacle achevé et guida les camps le jour, tandis que le feu les guidait la nuit.
Moraal: Vrijheid blijft bestaan wanneer mensen het verbond herinneren dat hen redde.
Moral : La liberté dure lorsque le peuple se souvient de l'alliance qui l'a sauvé.