Exodus Paden van Vrijheid
Éxodo Caminos de Libertad
Deze vereenvoudigde Exodus-hervertelling volgt onderdrukking, plagen, Sinaï en de tabernakel in middelbaar Engels voor toegewijde leerlingen.
Farao dwong de nakomelingen van Israël om zijn steden te bouwen onder harde zwepen.
El faraón obligó a los descendientes de Israel a construir sus ciudades bajo crueles látigos.
God hoorde hun kreunen en verscheen aan Mozes in een struik die brandde zonder as achter te laten.
Dios escuchó sus gemidos y se apareció a Moisés en una zarza que ardía sin dejar ceniza.
Hij zei tegen Mozes dat hij de farao moest confronteren en vrijheid voor iedere slaaf moest eisen.
Le dijo a Moisés que enfrentara al faraón y exigiera libertad para cada esclavo.
Mozes keerde met Aäron terug, hief zijn staf op en Egypte leed onder plagen van bloed, kikkers en duisternis.
Moisés regresó con Aarón, alzó su bastón y Egipto sufrió plagas de sangre, ranas y oscuridad.
Na de laatste nacht waarin de eerstgeborenen stierven, smeekte farao het volk snel te vertrekken.
Después de la última noche en que murieron los primogénitos, el faraón suplicó al pueblo que se marchara pronto.
Families bakten ongezuurd brood, droegen Jozefs beenderen en liepen richting de zee.
Las familias hornearon pan sin levadura, llevaron los huesos de José y caminaron hacia el mar.
Met water voor zich en strijdwagens achter zich strekte Mozes zijn staf uit en de zee spleet als twee glanzende muren.
Con las aguas delante y los carros detrás, Moisés extendió su vara y el mar se abrió como dos muros brillantes.
Israël trok over droog land terwijl het leger verdronk toen het water terugstortte.
Israel cruzó sobre tierra seca mientras el ejército se ahogó cuando las aguas volvieron.
Bij de berg Sinaï donderde het terwijl God de Tien Geboden op steen gaf.
En el monte Sinaí tronó mientras Dios entregaba los Diez Mandamientos tallados en piedra.
Het volk beloofde te gehoorzamen maar vormde al snel een gouden kalf en danste eromheen.
El pueblo prometió obedecer pero pronto moldeó un becerro de oro y bailó a su alrededor.
Mozes verbrijzelde de tafelen, smeekte om genade en hieuw nieuwe stenen nadat het kamp zich bekeerde.
Moisés rompió las tablas, pidió misericordia y talló nuevas piedras después de que el campamento se arrepintiera.
Daarna volgden gedetailleerde instructies voor de tabernakel, priesterkleding en dagelijkse offers.
Siguieron instrucciones detalladas para el tabernáculo, las vestiduras sacerdotales y las ofrendas diarias.
Ambachtslieden weefden gordijnen, smeedden de ark en vulden de tent met de geur van zalfolie.
Artesanos tejieron cortinas, forjaron el arca y llenaron la tienda con el aroma del aceite de unción.
Gods wolk rustte boven de voltooide tabernakel en leidde de kampen overdag, en vuur leidde 's nachts.
La nube de Dios reposó sobre el tabernáculo terminado y guió los campamentos de día, mientras el fuego lo hacía de noche.
Moraal: Vrijheid blijft bestaan wanneer mensen het verbond herinneren dat hen redde.
Moral: La libertad perdura cuando las personas recuerdan el pacto que las rescató.