Cover of Exodus Paths of Freedom

Exode Chemins de Liberté

Вихід: Шляхи свободи

Ce récit simplifié de l'Exode suit l'oppression, les plaies, le Sinaï et le tabernacle en anglais intermédiaire pour les apprenants motivés.

Review
Compare with:

Pharaon força les descendants d'Israël à bâtir ses villes sous des fouets sévères.

Ізраїльтяни стали рабами в Єгипті, тяжко працюючи під жарким сонцем.

Dieu entendit leurs gémissements et apparut à Moïse dans un buisson qui brûlait sans cendre.

Бог почув їхні стогони і покликав Мойсея, щоб він вивів народ на волю.

Il ordonna à Moïse d'affronter Pharaon et d'exiger la liberté pour chaque esclave.

Мойсей прийшов до фараона з вимогою: «Відпусти Мій народ!»

Moïse revint avec Aaron, leva son bâton et l'Égypte subit des plaies de sang, de grenouilles et de ténèbres.

Фараон був впертим, тому Бог послав десять страшних кар на єгипетську землю.

Après la nuit finale où moururent les premiers-nés, Pharaon supplia le peuple de partir rapidement.

Остання кара змусила фараона здатися, і народ Ізраїлю вирушив у дорогу.

Les familles cuisirent du pain sans levain, portèrent les os de Joseph et marchèrent vers la mer.

Коли вони підійшли до Червоного моря, армія єгиптян почала їх наздоганяти.

Avec les eaux devant et les chars derrière, Moïse étendit son bâton et la mer se fendit en deux murs étincelants.

Бог розділив води моря, і люди перейшли його по суші, як по рівній дорозі.

Israël traversa sur la terre sèche tandis que l'armée se noya lorsque les eaux retombèrent.

У пустелі Бог давав їм манну з неба і воду зі скелі щодня.

Au mont Sinaï, le tonnerre gronda pendant que Dieu donnait les Dix Commandements gravés sur la pierre.

Біля гори Синай Мойсей отримав Десять Заповідей на кам'яних таблицях.

Le peuple promit d'obéir mais façonna vite un veau d'or et dansa autour de lui.

Народ обіцяв слухатися Бога, але іноді їхні серця ставали невірними.

Moïse brisa les tables, implora la miséricorde et grava de nouvelles pierres après la repentance du camp.

Мойсей збудував скинію — пересувний храм, де жила Божа присутність.

Des instructions détaillées suivirent pour le tabernacle, les vêtements sacerdotaux et les offrandes quotidiennes.

Хмара вдень і стовп вогню вночі вели їх крізь піски та вітри.

Les artisans tissèrent des tentures, forgèrent l'arche et remplirent la tente de l'odeur de l'huile d'onction.

Хоча шлях був довгим, Бог терпляче виховував Свій народ для обіцяної землі.

La nuée de Dieu reposa sur le tabernacle achevé et guida les camps le jour, tandis que le feu les guidait la nuit.

Ця історія вчить нас, що свобода — це шлях довіри до Божого керівництва.

Moral : La liberté dure lorsque le peuple se souvient de l'alliance qui l'a sauvé.

Мораль: Справжня свобода знайдена в послуху Богові, який визволяє від кайданів.