Cover of Exodus Paths of Freedom

Exode Chemins de Liberté

Wyjście Ścieżki Wolności

Ce récit simplifié de l'Exode suit l'oppression, les plaies, le Sinaï et le tabernacle en anglais intermédiaire pour les apprenants motivés.

Review
Compare with:

Pharaon força les descendants d'Israël à bâtir ses villes sous des fouets sévères.

Faraon zmuszał potomków Izraela do budowania jego miast pod surowymi biczami.

Dieu entendit leurs gémissements et apparut à Moïse dans un buisson qui brûlait sans cendre.

Bóg usłyszał ich jęki i ukazał się Mojżeszowi w krzewie, który płonął bez popiołu.

Il ordonna à Moïse d'affronter Pharaon et d'exiger la liberté pour chaque esclave.

Polecił Mojżeszowi stanąć przed faraonem i zażądać wolności dla każdego niewolnika.

Moïse revint avec Aaron, leva son bâton et l'Égypte subit des plaies de sang, de grenouilles et de ténèbres.

Mojżesz wrócił z Aaronem, podniósł laskę, a Egipt doznał plag krwi, żab i ciemności.

Après la nuit finale où moururent les premiers-nés, Pharaon supplia le peuple de partir rapidement.

Po ostatniej nocy, gdy zginęli pierworodni, faraon błagał lud, by szybko odszedł.

Les familles cuisirent du pain sans levain, portèrent les os de Joseph et marchèrent vers la mer.

Rodziny piekły przaśny chleb, niosły kości Józefa i szły w stronę morza.

Avec les eaux devant et les chars derrière, Moïse étendit son bâton et la mer se fendit en deux murs étincelants.

Z wodą przed sobą i rydwanami za sobą Mojżesz wyciągnął laskę, a morze rozstąpiło się jak dwa lśniące mury.

Israël traversa sur la terre sèche tandis que l'armée se noya lorsque les eaux retombèrent.

Izrael przeszedł po suchym gruncie, a wojsko utonęło, gdy wody runęły z powrotem.

Au mont Sinaï, le tonnerre gronda pendant que Dieu donnait les Dix Commandements gravés sur la pierre.

Na górze Synaj grzmiało, gdy Bóg przekazywał Dziesięć Przykazań wyrytych w kamieniu.

Le peuple promit d'obéir mais façonna vite un veau d'or et dansa autour de lui.

Lud obiecał posłuszeństwo, lecz wkrótce uformował złotego cielca i tańczył wokół niego.

Moïse brisa les tables, implora la miséricorde et grava de nouvelles pierres après la repentance du camp.

Mojżesz roztrzaskał tablice, błagał o miłosierdzie i wyrył nowe kamienie po skrusze obozu.

Des instructions détaillées suivirent pour le tabernacle, les vêtements sacerdotaux et les offrandes quotidiennes.

Potem nadeszły szczegółowe polecenia dotyczące przybytku, szat kapłańskich i codziennych ofiar.

Les artisans tissèrent des tentures, forgèrent l'arche et remplirent la tente de l'odeur de l'huile d'onction.

Rzemieślnicy tkali zasłony, wykuwali arkę i napełnili namiot zapachem oleju namaszczenia.

La nuée de Dieu reposa sur le tabernacle achevé et guida les camps le jour, tandis que le feu les guidait la nuit.

Obłok Boga spoczął nad ukończonym przybytkiem i prowadził obozy za dnia, a ogień nocą.

Moral : La liberté dure lorsque le peuple se souvient de l'alliance qui l'a sauvé.

Morał: Wolność trwa, gdy ludzie pamiętają przymierze, które ich ocaliło.