Esodo Sentieri di Libertà
Exodus Paths of Freedom
Questo racconto semplificato dell'Esodo ripercorre oppressione, piaghe, Sinai e tabernacolo in inglese intermedio per studenti determinati.
Il faraone costrinse i discendenti d'Israele a costruire le sue città sotto fruste dure.
Pharaoh forced the descendants of Israel to build his cities under harsh whips.
Dio udì i loro gemiti e apparve a Mosè in un roveto che bruciava senza cenere.
God heard their groans and appeared to Moses through a bush that burned without ash.
Gli disse di affrontare il faraone e reclamare la libertà per ogni schiavo.
He told Moses to face Pharaoh and demand freedom for every slave.
Mosè tornò con Aronne, alzò il bastone e l'Egitto subì piaghe di sangue, rane e tenebre.
Moses returned with Aaron, raised his staff, and Egypt suffered plagues of blood, frogs, and darkness.
Dopo l'ultima notte in cui morirono i primogeniti, il faraone supplicò il popolo di partire in fretta.
After the final night when the firstborn died, Pharaoh begged the people to leave quickly.
Le famiglie infornarono pane azzimo, portarono le ossa di Giuseppe e camminarono verso il mare.
Families baked unleavened bread, carried Joseph's bones, and walked toward the sea.
Con le acque davanti e i carri dietro, Mosè tese il bastone e il mare si divise come due muri lucenti.
With waters ahead and chariots behind, Moses stretched his staff and the sea split like two shining walls.
Israele passò su terreno asciutto mentre l'esercito annegò quando le acque ritornarono.
Israel crossed on dry ground while the army drowned when the waters crashed back.
Sul monte Sinai tuonava mentre Dio consegnava i Dieci Comandamenti incisi sulla pietra.
At Mount Sinai thunder rolled as God gave Ten Commandments carved on stone.
Il popolo promise di obbedire ma presto modellò un vitello d'oro e gli danzò attorno.
The people promised to obey but soon molded a golden calf and danced around it.
Mosè ruppe le tavole, implorò misericordia e incise nuove pietre dopo che l'accampamento si pentì.
Moses shattered the tablets, pleaded for mercy, and carved new stones after the camp repented.
Seguirono istruzioni dettagliate per il tabernacolo, le vesti sacerdotali e le offerte quotidiane.
Detailed instructions followed for the tabernacle, priestly garments, and daily offerings.
Gli artigiani tessero tende, forgiarono l'arca e riempirono la tenda del profumo dell'olio dell'unzione.
Artisans wove curtains, forged the ark, and filled the tent with the smell of anointing oil.
La nube di Dio si posò sul tabernacolo completato e guidò gli accampamenti di giorno, mentre il fuoco li guidava di notte.
God's cloud rested above the finished tabernacle and led the camps by day and fire by night.
Morale: La libertà dura quando il popolo ricorda l'alleanza che lo salvò.
Moral: Freedom endures when people remember the covenant that rescued them.