Emma
Emma
Emma Woodhouse est une jeune femme qui pense savoir ce qui est le mieux pour tous ceux qui l'entourent, surtout en matière d'amour et de mariage. Ses tentatives bien intentionnées mais maladroites d'aider les autres créent des complications inattendues dans sa propre vie.
Mon nom est Madame Bates.
My name is Mrs. Bates.
Je travaille dans la grande maison sur la colline.
I work in the big house on the hill.
Je fais le ménage et la cuisine pour Mademoiselle Emma.
I clean and cook for Miss Emma.
Elle a vingt ans et elle est très riche.
She is twenty years old and very rich.
Son père est mort quand elle était petite.
Her father died when she was small.
Maintenant elle vit seule avec moi. Mademoiselle Emma se croit très intelligente.
Now she lives alone with me. Miss Emma thinks she is very smart.
Elle aime aider les gens à trouver l'amour.
She likes to help people find love.
Mais elle ne veut pas se marier elle-même.
But she does not want to get married herself.
« Je suis trop occupée à aider les autres, »
"I am too busy helping others,"
dit-elle.
she says.
Mon amie Harriet vient me rendre visite parfois.
My friend Harriet comes to visit sometimes.
C'est une fille adorable mais pas très intelligente.
She is a sweet girl but not very smart.
Mademoiselle Emma veut l'aider à trouver un mari.
Miss Emma wants to help her find a husband.
« Vous devriez épouser M. Martin, »
"You should marry Mr. Martin,"
dis-je à Harriet.
I tell Harriet.
C'est un bon fermier.
He is a good farmer.
Il l'aime beaucoup.
He likes her very much.
Mais Mademoiselle Emma dit non.
But Miss Emma says no.
« Harriet est trop bien pour un fermier. »
"Harriet is too good for a farmer."
Elle devrait épouser un gentleman.
"She should marry a gentleman."
Je secoue la tête.
I shake my head.
Mademoiselle Emma ne comprend pas.
Miss Emma does not understand.
L'amour n'est pas une question d'argent ou de classe sociale.
Love is not about money or class.
Il s'agit de cœurs bienveillants.
It is about kind hearts.
Mademoiselle Emma tente d'apparier Harriet avec Monsieur Elton.
Miss Emma tries to match Harriet with Mr. Elton.
Il est beau mais fier.
He is handsome but proud.
Je l'observe.
I watch him.
Il ne regarde pas Harriet.
He does not look at Harriet.
Il regarde Miss Emma.
He looks at Miss Emma.
Mais Miss Emma ne voit pas cela.
But Miss Emma does not see this.
Au grand bal, tout va de travers.
At the big dance, everything goes wrong.
Monsieur Elton invite Mademoiselle Emma à danser, et non Harriet.
Mr. Elton asks Miss Emma to dance, not Harriet.
La pauvre Harriet pleure.
Poor Harriet cries.
M. Martin danse avec une autre fille.
Mr. Martin dances with another girl.
Finalement, Mademoiselle Emma apprend la vérité.
Finally, Miss Emma learns the truth.
Elle n'est pas douée pour jouer les entremetteuses.
She is not good at matchmaking.
Elle fait des erreurs parce qu'elle réfléchit avec sa tête, non avec son cœur.
She makes mistakes because she thinks with her head, not her heart.
À la fin, Miss Emma trouve son propre amour avec Mr. Knightley.
In the end, Miss Emma finds her own love with Mr. Knightley.
Il est son vieil ami qui lui dit toujours la vérité.
He is her old friend who always tells her the truth.
Et Harriet ?
And Harriet?
Elle épouse finalement son fermier.
She marries her farmer after all.
L'amour trouve toujours un chemin, même quand de riches demoiselles tentent de le contrôler.
Love always finds a way, even when rich young ladies try to control it.