Cover of Clever Elsie

Elsie la Maligne

Clever Elsie

Une jeune femme nommée Elsie est connue pour être très intelligente, mais quand elle va chercher de la bière à la cave, ses réflexions excessives mènent à des conséquences inattendues. Sa famille et ses amis découvrent que parfois, être trop intelligente peut causer plus de problèmes que cela n'en résout.

Review
Compare with:

La vieille horloge de cuisine raconte cette histoire : Tic-tac, tic-tac.

The old kitchen clock tells this story: Tick-tock, tick-tock.

J'ai observé cette famille pendant cinquante ans.

I have watched this family for fifty years.

Aujourd'hui, je dois vous parler d'Elsie. Elsie pense trop.

Today I must tell you about Elsie. Elsie thinks too much.

Elle pense à tout.

She thinks about everything.

Elle pense à des choses qui n'arriveront jamais.

She thinks about things that will never happen.

Sa mère l'envoie chercher de la bière à la cave.

Her mother sends her to get beer from the basement.

Un travail simple, non ?

Simple job, right?

Faux !

Wrong!

Elsie descend les escaliers.

Elsie goes down the stairs.

Elle voit le tonneau de bière.

She sees the beer barrel.

Mais alors elle lève les yeux.

But then she looks up.

Il y a une vieille hache dans le mur au-dessus du tonneau.

There is an old axe in the wall above the barrel.

Oh non !

"Oh no!"

pense Elsie.

thinks Elsie.

« Et si je me mariais ? »

"What if I get married?"

« Et si mon mari vient ici pour boire de la bière ? »

"What if my husband comes here for beer?"

« Et si la hache lui tombe sur la tête ? »

"What if the axe falls on his head?"

"Et s'il meurt ?"

"What if he dies?"

Elle s'assoit et pleure.

She sits down and cries.

Elle pleure et pleure.

She cries and cries.

Tic-tac, tic-tac.

Tick-tock, tick-tock.

Une heure passe.

One hour passes.

Deux heures passent.

Two hours pass.

Mère va chercher Elsie.

Mother goes to find Elsie.

Elle la trouve en train de pleurer au sous-sol.

She finds her crying in the basement.

« La hache va tuer mon futur mari ! »

"The axe will kill my future husband!"

s'écrie Elsie.

cries Elsie.

"Oh mon Dieu !"

"Oh my!"

dit Maman.

says Mother.

« Tu es si intelligent d'avoir pensé à cela ! »

"You are so smart to think of this!"

Maman se met à pleurer aussi.

Mother starts crying too.

Papa descend.

Father comes down.

« Pourquoi pleurez-vous tous les deux ? »

"Why are you both crying?"

Elles lui parlent de la hache et du futur mari.

They tell him about the axe and the future husband.

« Elsie est si intelligente ! »

"Elsie is so clever!"

dit Papa.

says Father.

Il se met à pleurer aussi.

He starts crying too.

Même le voisin descend.

Even the neighbor comes down.

Bientôt tout le monde pleure au sujet du futur mari d'Elsie et de la hache dangereuse.

Soon everyone is crying about Elsie's future husband and the dangerous axe.

Tic-tac, tic-tac.

Tick-tock, tick-tock.

J'ai vu bien des choses, mais celle-ci est la plus sotte.

I have seen many things, but this is the silliest.

Le tonneau de bière est encore plein.

The beer barrel is still full.

La hache est toujours dans le mur.

The axe is still in the wall.

Et Elsie n'est toujours pas mariée.

And Elsie is still not married.

Mais tout le monde pense qu'elle est très, très intelligente.

But everyone thinks she is very, very clever.

Tic-tac, tic-tac.

Tick-tock, tick-tock.

Certaines personnes pensent trop au lendemain et oublient l'aujourd'hui.

Some people think too much about tomorrow and forget about today.