Elizabeth y Carol custodian los extremos del cromosoma
Elizabeth and Carol Guard the Chromosome Ends
Dos científicas brillantes descubren el secreto de cómo las células protegen los extremos de sus cromosomas, desvelando los misterios del envejecimiento y el cáncer y demostrando que la perseverancia y la colaboración pueden cambiar el mundo.
En Tasmania, la joven Elizabeth Blackburn adoraba observar diminutas criaturas de estanque bajo su microscopio.
In Tasmania, young Elizabeth Blackburn loved watching tiny pond creatures under her microscope.
Se preguntaba por qué algunas células vivían más que otras y qué protegía sus delicados interiores.
She wondered why some cells lived longer than others and what protected their delicate insides.
Años después, Elizabeth se mudó a California y estudió los extremos de los cromosomas, las cuerdas retorcidas que llevan las instrucciones de la vida.
Years later, Elizabeth moved to California and studied the ends of chromosomes, the twisted ropes that carry our life instructions.
Cada vez que una célula se dividía, los extremos de la cuerda se deshilachaban un poco más, como cordones viejos que pierden sus puntas de plástico.
Every time a cell divided, the rope ends frayed a little more, like old shoelaces losing their plastic tips.
La mayoría de los científicos decía que ese desgaste era simplemente envejecimiento natural y que nada podía detenerlo.
Most scientists said this fraying was just natural aging and nothing could stop it.
Elizabeth no estuvo de acuerdo y empezó a estudiar criaturas de estanque llamadas Tetrahymena porque sus células se dividían muy rápido.
Elizabeth disagreed and began testing pond creatures called Tetrahymena because their cells divided very fast.
Notó algo extraño: los extremos de sus cromosomas se mantenían fuertes incluso después de muchas divisiones.
She noticed something strange: their chromosome ends stayed strong even after many divisions.
Una estudiante de posgrado llamada Carol Greider se unió al laboratorio de Elizabeth, aunque sus maestros le habían dicho que leía demasiado despacio.
A graduate student named Carol Greider joined Elizabeth's lab, even though teachers once told Carol she was too slow at reading.
Carol había lidiado con la dislexia toda su vida, pero le encantaba resolver acertijos que otros abandonaban.
Carol had struggled with dyslexia her whole life, but she loved solving puzzles that others gave up on.
El día de Navidad, cuando el laboratorio estaba silencioso y vacío, Carol realizó un experimento que Elizabeth había diseñado.
On Christmas Day, when the lab was quiet and empty, Carol ran an experiment that Elizabeth had designed.
Mezcló extractos celulares con marcadores radiactivos y buscó cualquier señal de reparación en los extremos cromosómicos.
She mixed cell extracts with radioactive markers and watched for any sign of repair at the chromosome ends.
Pasaron horas y entonces Carol lo vio: diminutas bandas brillantes en la película, prueba de que algo reconstruía las puntas deshilachadas.
Hours passed, and then Carol saw it: tiny glowing bands on the film, proof that something was rebuilding the frayed tips.
Llamó a Elizabeth a su casa, con la voz temblando de emoción, y dijo: "Creo que lo encontramos."
She called Elizabeth at home, her voice shaking with excitement, and said, "I think we found it."
Llamaron telomerasa a la enzima reparadora, y se convirtió en uno de los descubrimientos más importantes de la biología.
They named the repair enzyme telomerase, and it became one of the most important discoveries in biology.
Elizabeth y Carol se dieron cuenta de que, cuando la telomerasa actuaba demasiado, las células podían volverse inmortales y transformarse en cáncer.
Elizabeth and Carol realized that when telomerase worked too much, cells could become immortal and turn into cancer.
Pero cuando funcionaba demasiado poco, las células envejecían más rápido y las personas enfermaban antes.
But when it worked too little, cells aged faster and people got sick earlier.
Su descubrimiento abrió nuevos caminos para tratar el cáncer y comprender por qué envejecemos.
Their discovery opened new paths for treating cancer and understanding why we age.
Años después compartieron un Premio Nobel, de pie juntas en el escenario mientras las cámaras destellaban.
Years later, they shared a Nobel Prize, standing together on stage while cameras flashed.
Elizabeth dijo al público que la curiosidad por las partes más pequeñas de la vida puede llevar a las respuestas más grandes.
Elizabeth told the audience that curiosity about the smallest parts of life can lead to the biggest answers.
Carol recordó a los estudiantes de todas partes que tener dificultades en la escuela no significa que no puedas llegar a ser una gran científica.
Carol reminded students everywhere that struggling in school does not mean you cannot become a great scientist.
Ambas hablaron de la necesidad de reglas éticas en la biotecnología, advirtiendo que la inmortalidad sin sabiduría podría traer nuevos peligros.
They both spoke about the need for ethical rules in biotech, warning that immortality without wisdom could bring new dangers.
Hoy su trabajo ayuda a los médicos a diseñar tratamientos contra el cáncer y da esperanza a las personas con enfermedades del envejecimiento.
Today, their work helps doctors design cancer treatments and gives hope to people with aging diseases.
Moraleja: Los socios pacientes que protegen los extremos más pequeños mantienen abierto cada camino futuro.
Moral: Patient partners who protect the smallest endings keep every future path open.