El Periódico del Poeta de la Prisión
O Jornal do Poeta da Prisão
Marcus, un poeta en prisión, inicia un boletín mensual con otras personas encarceladas que les da una manera de escribir, ser escuchados y conectarse.
Marcus llevaba escribiendo poemas desde que era adolescente.
Marcus escrevia poemas desde que era adolescente.
Escribía en cuadernos, en el reverso de los sobres, en cualquier papel que pudiera encontrar.
Ele escrevia em cadernos, no verso de envelopes, em qualquer papel que pudesse encontrar.
Cuando fue enviado a prisión a los veintiséis años, siguió escribiendo.
Quando foi preso aos vinte e seis anos, continuou escrevendo.
La prisión tenía una pequeña biblioteca.
A prisão tinha uma pequena biblioteca.
Una bibliotecaria visitaba dos veces a la semana.
Uma bibliotecária visitava duas vezes por semana.
Notó sus cuadernos y preguntó si podía leer algo de su trabajo.
Ela notou seus cadernos e perguntou se podia ler algo do seu trabalho.
Él dijo que sí.
Ele disse que sim.
Dijo que su escritura era clara y honesta y que otras personas dentro podrían beneficiarse de leerla.
Ela disse que sua escrita era clara e honesta e que outras pessoas dentro poderiam se beneficiar de lê-la.
Juntos se les ocurrió una idea: un boletín mensual escrito por personas encarceladas, para personas encarceladas.
Juntos tiveram uma ideia: um boletim mensal escrito por pessoas encarceradas, para pessoas encarceradas.
La administración penitenciaria lo aprobó con condiciones.
A administração da prisão aprovou com condições.
Nada inflamatorio, sin nombres que pudieran causar conflictos, sin contenido que violara las reglas de seguridad.
Nada inflamatório, sem nomes que pudessem causar conflito, nenhum conteúdo que violasse as regras de segurança.
Dentro de esos límites, Marcus armó el primer número.
Dentro desses limites, Marcus montou o primeiro número.
Pidió a otros que contribuyeran.
Ele pediu a outros que contribuíssem.
Algunos escribieron poemas.
Alguns escreveram poemas.
Un hombre escribió un cuento corto.
Um homem escreveu um conto.
Otro escribió una carta a su hijo que nunca había enviado.
Outro escreveu uma carta para o filho que nunca havia enviado.
El boletín se imprimió en dos hojas de papel y se distribuyó a mano.
O boletim foi impresso em duas folhas de papel e distribuído à mão.
La gente lo leyó.
As pessoas leram.
Hablaban de él durante las comidas.
Falavam sobre ele durante as refeições.
Algunos pidieron contribuir al siguiente número.
Alguns pediram para contribuir com o próximo número.
El boletín duró tres años.
O boletim funcionou por três anos.
Le dio a la gente una razón para escribir con cuidado.
Deu às pessoas um motivo para escrever com cuidado.
Les dio una manera de ser escuchados sin un juez o un abogado en la sala.
Deu a eles uma maneira de serem ouvidos sem um juiz ou advogado na sala.
Cuando Marcus fue liberado, se llevó copias de cada número.
Quando Marcus foi solto, ele levou cópias de cada edição consigo.
Más tarde dijo que hacer el boletín fue lo más útil que hizo dentro.
Ele disse mais tarde que fazer o boletim foi a coisa mais útil que fez lá dentro.
Había aprendido a editar, a escuchar otras voces y a crear algo de la nada.
Ele havia aprendido a editar, a ouvir outras vozes e a criar algo do nada.