El Libro de Cuentas Doméstico de Combustible y Comida
O Livro-Razão Doméstico de Combustível e Comida
Las mujeres gestionan presupuestos domésticos invisibles de combustible y comida, haciendo concesiones diarias entre nutrición, sabor y costos de energía. Sus cálculos precisos representan economía de recursos real que mantiene a las familias alimentadas en tiempos difíciles.
Cada mañana, una mujer revisa cuánta leña queda en la pila.
Toda manhã, uma mulher verifica quanta lenha resta na pilha.
Cuenta los trozos y piensa en las comidas que necesita cocinar ese día.
Ela conta os pedaços e pensa nas refeições que precisa cozinhar naquele dia.
Esta revisión diaria es una forma de contabilidad doméstica que las mujeres han practicado durante siglos.
Essa verificação diária é uma forma de contabilidade doméstica que as mulheres praticam há séculos.
El combustible no es gratis.
O combustível não é gratuito.
En muchas comunidades, las mujeres pasan horas recolectando leña o ganando dinero para comprar carbón.
Em muitas comunidades, as mulheres passam horas coletando lenha ou ganhando dinheiro para comprar carvão.
Cada pieza de combustible tiene un costo en tiempo, esfuerzo o dinero.
Cada pedaço de combustível tem um custo em tempo, esforço ou dinheiro.
Las mujeres planifican su cocina en torno al combustible que tienen.
As mulheres planejam sua cozinha em torno do combustível que têm.
Si la pila de leña es baja, cocinan comidas más simples que necesitan menos fuego.
Se a pilha de lenha está baixa, cozinham refeições mais simples que precisam de menos fogo.
Si el combustible es abundante, preparan platos más largos que requieren calor constante.
Se o combustível é abundante, preparam pratos mais demorados que requerem calor constante.
Esta planificación es una especie de presupuesto.
Esse planejamento é um tipo de orçamento.
Las mujeres equilibran lo que quieren cocinar con lo que pueden permitirse quemar.
As mulheres equilibram o que querem cozinhar com o que podem se dar ao luxo de queimar.
Hacen concesiones todos los días entre nutrición, sabor y combustible.
Fazem compensações todos os dias entre nutrição, sabor e combustível.
Algunas mujeres mantienen registros mentales de cuánto combustible usa cada comida.
Algumas mulheres mantêm registros mentais de quanto combustível cada refeição usa.
Saben que hervir frijoles requiere más leña que freír verduras.
Sabem que ferver feijão gasta mais lenha do que fritar vegetais.
Saben que el pan horneado en un horno de barro usa menos combustible que el pan horneado sobre fuego abierto.
Sabem que o pão assado em forno de barro usa menos combustível do que o pão assado sobre fogo aberto.
Estos registros ayudan a las mujeres a planificar con anticipación.
Esses registros ajudam as mulheres a planejar com antecedência.
Si viene una celebración familiar, la mujer empieza a ahorrar combustible con días de anticipación.
Se uma celebração familiar está chegando, a mulher começa a economizar combustível dias antes.
Cocina comidas más ligeras durante la semana para tener suficiente leña para la comida grande.
Ela cozinha refeições mais leves durante a semana para ter lenha suficiente para a grande refeição.
Las mujeres también siguen el precio del carbón en el mercado.
As mulheres também acompanham o preço do carvão no mercado.
Cuando los precios suben, cambian a combustibles más baratos o cambian sus métodos de cocina.
Quando os preços sobem, mudam para combustíveis mais baratos ou alteram seus métodos de cozimento.
Este es el mismo tipo de gestión de costos que usan las empresas.
Este é o mesmo tipo de gestão de custos que as empresas usam.
El libro de cuentas se extiende a la comida misma.
O livro-razão se estende à própria comida.
Las mujeres saben cuánto grano tienen y cuántos días durará.
As mulheres sabem quanto grão têm e quantos dias vai durar.
Dividen el grano en porciones, una para cada día, y ajustan si las provisiones se reducen.
Dividem o grão em porções, uma para cada dia, e ajustam se os suprimentos diminuem.
El desperdicio se evita cuidadosamente.
O desperdício é cuidadosamente evitado.
La comida sobrante se reutiliza en la siguiente comida.
A comida que sobra é reutilizada na próxima refeição.
Los huesos se hierven para hacer caldo.
Os ossos são fervidos para fazer caldo.
Los restos de verduras se convierten en compost o alimento para animales.
Os restos de vegetais se tornam composto ou ração para animais.
Nada se tira sin pensarlo.
Nada é jogado fora sem reflexão.
Las mujeres enseñan estas habilidades a sus hijas.
As mulheres ensinam essas habilidades às suas filhas.
Una niña aprende a estimar las necesidades de combustible observando a su madre.
Uma menina aprende a estimar as necessidades de combustível observando sua mãe.
Aprende a estirar las provisiones de comida ayudando en la cocina.
Ela aprende a esticar os suprimentos de comida ajudando na cozinha.
Este libro de cuentas doméstico es invisible para la mayoría de los economistas.
Este livro-razão doméstico é invisível para a maioria dos economistas.
No aparece en las estadísticas gubernamentales.
Não aparece nas estatísticas governamentais.
Pero representa toma de decisiones económicas reales que afectan la nutrición, la salud y la estabilidad familiar.
Mas representa tomada de decisão econômica real que afeta nutrição, saúde e estabilidade familiar.
Las mujeres que gestionan presupuestos de combustible y comida practican economía de recursos a nivel doméstico.
As mulheres que gerenciam orçamentos de combustível e comida praticam economia de recursos no nível doméstico.
Sus cálculos son precisos, sus concesiones son reales, y su planificación mantiene a las familias alimentadas en tiempos difíciles.
Seus cálculos são precisos, suas compensações são reais, e seu planejamento mantém as famílias alimentadas em tempos difíceis.