Cover of The Secret Language of Tiny Cells

El Lenguaje Secreto de las Células Diminutas

Tajny Język Maleńkich Komórek

¿Qué pasaría si las partes más pequeñas de tu cuerpo pudieran hablarse entre ellas de maneras que nunca imaginaste? Únete a un viaje increíble dentro de ti mismo para descubrir sus conversaciones secretas.

Review
Compare with:

Sahra trabajaba sola en el pequeño laboratorio todas las noches.

Sahra pracowała sama w małym laboratorium każdej nocy.

Miraba a través de su microscopio durante muchas horas.

Przez wiele godzin patrzyła przez swój mikroskop.

Los otros científicos se fueron a casa a las cinco en punto.

Inni naukowcy wracali do domu o piątej.

Pero Sahra se quedó hasta medianoche.

Ale Sahra zostawała do północy.

Estudió células diminutas que nadie entendía.

Badała maleńkie komórki, których nikt nie rozumiał.

Estas células eran muy extrañas.

Te komórki były bardzo dziwne.

Se movían en círculos.

Poruszały się w kółko.

Cambiaban de color de azul a verde.

Zmieniały kolor z niebieskiego na zielony.

A veces desaparecían completamente.

Czasem znikały całkowicie.

Su jefe, el Dr. Miller, no creía sus informes.

Jej szef, doktor Miller, nie wierzył w jej raporty.

Dijo que las células eran solo polvo o suciedad.

Mówił, że te komórki to tylko kurz albo brud.

Le dijo a Sahra que dejara de perder el tiempo.

Powiedział Sahrze, żeby przestała marnować czas.

Pero Sahra sabía que estaba ocurriendo algo importante.

Ale Sahra wiedziała, że dzieje się coś ważnego.

Una noche de martes, Sahra preparó una nueva muestra.

Pewnego wtorkowego wieczoru Sahra przygotowała nową próbkę.

Lo colocó con cuidado debajo del microscopio.

Ostrożnie umieściła ją pod mikroskopem.

Luego miró a través del ocular.

Potem spojrzała przez okular.

Lo que vio hizo que su corazón latiera rápido.

To, co zobaczyła, sprawiło, że serce zaczęło jej bić szybko.

Las células estaban construyendo algo.

Komórki coś budowały.

Trabajaban juntas como pequeños trabajadores de la construcción.

Pracowały razem jak maleńcy robotnicy budowlani.

Primero, hicieron pequeños cuadrados.

Najpierw zrobiły małe kwadraty.

Luego conectaron los cuadrados entre sí.

Potem połączyły kwadraty ze sobą.

Pronto crearon una forma de triángulo perfecta.

Wkrótce stworzyły idealny kształt trójkąta.

Sahra escribió todo lo que vio.

Sahra zapisała wszystko, co widziała.

Tomó muchas fotografías.

Zrobiła wiele zdjęć.

Midió el triángulo con herramientas especiales.

Zmierzyła trójkąt specjalnymi narzędziami.

Tenía exactamente dos milímetros de ancho.

Miał dokładnie dwa milimetry szerokości.

A la mañana siguiente, Sahra le mostró sus fotos al Dr. Miller.

Następnego ranka Sahra pokazała swoje zdjęcia doktorowi Millerowi.

Las miró por mucho tiempo.

Przez długi czas im się przyglądał.

Su rostro se puso muy serio.

Jego twarz stała się bardzo poważna.

Llamó a otros tres científicos inmediatamente.

Natychmiast wezwał trzech innych naukowców.

"Esto cambia todo lo que sabemos", dijo el Dr. Miller en voz baja.

"To zmienia wszystko, co wiemy" — powiedział cicho doktor Miller.

"Estas células pueden pensar y planear juntas."

"Te komórki potrafią myśleć i planować razem."

Pero cuando regresaron al laboratorio, algo estaba mal.

Ale gdy wrócili do laboratorium, coś było nie tak.

El triángulo había desaparecido.

Trójkąt zniknął.

Las células volvían a moverse al azar.

Komórki znów poruszały się chaotycznie.

Parecían células normales y aburridas.

Wyglądały jak zwykłe, nudne komórki.

El Dr. Miller negó con la cabeza tristemente.

Doktor Miller smutno pokręcił głową.

Se fue decepcionado.

Odszedł rozczarowany.

Los otros científicos lo siguieron.

Inni naukowcy poszli za nim.

Pensaron que Sahra había cometido un error.

Myśleli, że Sahra popełniła błąd.

Sahra se sintió muy frustrada y sola.

Sahra czuła się bardzo sfrustrowana i samotna.

Se sentó en su escritorio.

Usiadła przy swoim biurku.

Puso la cabeza entre las manos.

Schowała twarz w dłoniach.

Tal vez estaba loca después de todo.

Może jednak była szalona.

Entonces oyó un sonido diminuto.

Potem usłyszała cichutki dźwięk.

Venía de la zona del microscopio.

Dochodził z okolic mikroskopu.

Volvió a mirar rápidamente por el ocular.

Szybko znów spojrzała przez okular.

Las células volvían a trabajar.

Komórki wróciły do pracy.

Esta vez estaban construyendo un pequeño círculo.

Tym razem budowały małe kółko.

Pero algo más era diferente ahora.

Ale teraz coś jeszcze było inne.

Una célula brillaba de un amarillo intenso.

Jedna komórka świeciła jasno na żółto.

La célula amarilla se movió lentamente hacia el borde.

Żółta komórka powoli przesuwała się ku krawędzi.

Se detuvo justo en la lente del microscopio.

Zatrzymała się dokładnie przy soczewce mikroskopu.

Luego empezó a parpadear como una bombilla.

Potem zaczęła migać jak żarówka.

Sahra se dio cuenta de la verdad de repente.

Sahra nagle zrozumiała prawdę.

Las células sabían que ella las estaba mirando.

Komórki wiedziały, że je obserwuje.

Solo trabajaban cuando ella estaba sola.

Działały tylko wtedy, gdy była sama.

Intentaban comunicarse con ella.

Próbowały się z nią porozumieć.

Agarró su cuaderno y empezó a escribir rápido.

Chwyciła swój notes i zaczęła szybko pisać.

Este fue el mayor descubrimiento en la historia de la ciencia.

To było największe odkrycie w historii nauki.

Pero tenía que probarlo con cuidado.

Ale musiała to udowodnić ostrożnie.

Necesitaba mejores pruebas que fotografías.

Potrzebowała lepszych dowodów niż zdjęcia.

Sahra sonrió y preparó otra muestra.

Sahra uśmiechnęła się i przygotowała kolejną próbkę.

Se quedaría toda la noche otra vez.

Znowu miała zostać całą noc.

Aprendería su idioma secreto.

Nauczy się ich tajemnego języka.

Mañana cambiaría el mundo para siempre.

Jutro zmieni świat na zawsze.

La celda amarilla parpadeó tres veces.

Żółta komórka mignęła trzy razy.

Luego empezó a construir algo nuevo.

Potem zaczęła budować coś nowego.