Cover of The Guardian Who Protected Every World

El Guardián Que Protegió Cada Mundo

Le Gardien Qui Protégea Chaque Monde

Un oficial de protección planetaria aromántico y asexual da un poderoso discurso que vincula el consentimiento científico con los límites personales — y cambia la forma en que sus colegas ven ambos.

Review
Compare with:

En la gran agencia espacial, había un trabajo que la mayoría de las criaturas ignoraba: el Guardián de la Contaminación.

Dans la grande agence spatiale, il y avait un travail que la plupart des créatures ignoraient : le Gardien de la Contamination.

El trabajo del Guardián era asegurarse de que ninguna partícula viva de un mundo tocara jamás otro.

Le travail du Gardien était de s'assurer qu'aucune particule vivante d'un monde ne touche jamais un autre.

Era un trabajo tranquilo, pero también era el más importante de todos.

C'était un travail silencieux, mais c'était aussi le plus important de tous.

El nombre del Guardián era Paz.

Le nom du Gardien était Paz.

Paz era aromántico y asexual — no sentía ninguna atracción hacia el romance o el deseo, y estaba completamente en paz con esto.

Paz était aromantique et asexuel — ils ne ressentaient aucune attirance pour la romance ou le désir, et ils étaient totalement en paix avec cela.

Pero los otros trabajadores no entendían.

Mais les autres travailleurs ne comprenaient pas.

Le hacían preguntas a Paz sobre amor y soledad en cada reunión, como si una vida sin romance estuviera rota.

Ils posaient à Paz des questions sur l'amour et la solitude à chaque rassemblement, comme si une vie sans romance était brisée.

Paz se cansó de esto.

Paz en fut fatigué.

Un día, les pidieron dar un discurso.

Un jour, on leur demanda de prononcer un discours.

Todos esperaban ciencia.

Tout le monde s'attendait à de la science.

Lo que obtuvieron fue algo más.

Ce qu'ils obtinrent était quelque chose de plus.

Paz se paró al frente del salón y dijo: 'Protegemos otros mundos de nuestra propia vida porque sabemos que el consentimiento importa — incluso con los microbios.'

Paz se tint devant la salle et dit : 'Nous protégeons d'autres mondes de notre propre vie parce que nous savons que le consentement compte — même avec les microbes.'

'No entramos donde no somos invitados.'

'Nous n'entrons pas là où nous ne sommes pas invités.'

'No imponemos lo que no es deseado.'

'Nous n'imposons pas ce qui n'est pas voulu.'

La sala estaba muy silenciosa.

La salle était très silencieuse.

Luego fue muy ruidoso.

Puis ce fut très bruyant.

Paz había usado el lenguaje de su trabajo para decir algo verdadero sobre su vida — y sobre cada vida: los límites no son muros.

Paz avait utilisé le langage de son travail pour dire quelque chose de vrai sur sa vie — et sur chaque vie : les limites ne sont pas des murs.

Son el primer acto de respeto.

Ils sont le premier acte de respect.