Cover of The Doctor Who Kept the Stories Safe

El Doctor Que Guardó las Historias a Salvo

Le Médecin Qui Gardait les Histoires en Sécurité

Un valiente médico en Berlín abre una casa donde personas diferentes encuentran refugio en la ciencia y las historias — hasta el día en que los soldados vienen a quemarlo todo.

Review
Compare with:

En la bulliciosa ciudad de Berlín, un amable médico llamado Magnus abrió una casa especial.

Dans la ville animée de Berlin, un médecin bienveillant nommé Magnus ouvrit une maison spéciale.

No era solo una clínica.

Ce n'était pas seulement une clinique.

Era un lugar donde las personas que se sentían diferentes podían venir y ser escuchadas.

C'était un endroit où les personnes qui se sentaient différentes pouvaient venir et être entendues.

Escuchó sus historias.

Il écoutait leurs histoires.

Las escribió.

Il les écrivit.

Dijo: estas historias importan.

Il dit : ces histoires comptent.

Magnus creía que la ciencia podía proteger a las personas.

Magnus croyait que la science pouvait protéger les gens.

Si podía demostrar que ser diferente era natural, la ley no podría castigar a las personas por ello.

S'il pouvait montrer qu'être différent était naturel, la loi ne pourrait pas punir les gens pour cela.

Trabajó duro.

Il travailla dur.

Abrió una gran biblioteca llena de libros, cartas y registros.

Il ouvrit une grande bibliothèque pleine de livres, de lettres et de dossiers.

La gente venía de lejos.

Des gens venaient de loin.

Algunos buscaban ayuda.

Certains voulaient de l'aide.

Algunos querían entenderse a sí mismos.

Certains voulaient se comprendre eux-mêmes.

Magnus les dio la bienvenida a todos.

Magnus les accueillit tous.

Pero se acercaban tiempos oscuros.

Mais des temps sombres approchaient.

Multitudes furiosas tomaron el poder en Alemania.

Des foules en colère s'emparèrent du pouvoir en Allemagne.

Odiaban la diferencia.

Ils haïssaient la différence.

Odiaban a Magnus y todo lo que representaba.

Ils haïssaient Magnus et tout ce qu'il représentait.

Un día, soldados irrumpieron en su instituto.

Un jour, des soldats firent irruption dans son institut.

Sacaron sus libros y registros a la calle.

Ils sortirent ses livres et ses dossiers dans la rue.

Les prendieron fuego.

Ils y mirent le feu.

Magnus lo vio desde lejos, en un filme que alguien había grabado.

Magnus regarda de loin, dans un film que quelqu'un avait tourné.

Vio las llamas devorar su obra de toda la vida.

Il vit les flammes dévorer l'oeuvre de sa vie.

Nunca volvió a casa.

Il ne rentra jamais chez lui.

Vivió en el exilio hasta que murió.

Il vécut en exil jusqu'à sa mort.

Pero no todas las historias ardieron.

Mais toutes les histoires ne brûlèrent pas.

Algunas sobrevivieron en recuerdos, en cartas, en las mentes de personas que habían sido ayudadas.

Certaines survécurent dans les mémoires, dans les lettres, dans les esprits des personnes qui avaient été aidées.

Años después, los historiadores encontraron los fragmentos y los unieron.

Des années plus tard, des historiens trouvèrent les fragments et les rassemblèrent.

Le mostraron al mundo: siempre hemos estado aquí.

Ils montrèrent au monde : nous avons toujours été là.

Moraleja: Cuando proteges la historia de alguien, proteges su existencia — y el fuego no puede borrar lo que vive en los corazones.

Morale : Quand tu protèges l'histoire de quelqu'un, tu protèges son existence — et le feu ne peut pas effacer ce qui vit dans les cœurs.