El camaleón y la cura mágica
The chameleon and the magical cure
Cuenta la historia de un camaleón que engaña a los animales del bosque para que crean que tiene poderes curativos mágicos, hasta que un valiente ratón revela la verdad. El vocabulario es claro y las oraciones son sencillas, lo que hace que sea fácil de seguir mientras enseña una lección importante sobre la honestidad y el coraje.
En el gran bosque, vivía un joven camaleón llamado Clara.
In the great forest, there lived a young chameleon named Clara.
Era inteligente con las palabras y podía cambiar sus colores para que coincidieran con cualquier estado de ánimo que deseara crear.
She was clever with words and could change her colors to match any mood she wished to create.
Un día, Clara anunció a todos los animales que había descubierto una cura mágica.
One day, Clara announced to all the animals that she had discovered a magical cure.
"Con tan solo una pequeña gota de sangre", declaró, de pie en una roca, "puedo decir todo sobre su salud!
"With just one tiny drop of blood," she declared, standing tall on a rock, "I can tell you everything about your health!
Ya no hace falta el viejo doctor búho que hace tantas preguntas.
No more need for the old owl doctor who asks so many questions.
No más espera de la tortuga sabia que toma días para examinar a usted. "
No more waiting for the wise turtle who takes days to examine you."
Los animales estaban asombrados.
The animals were amazed.
Incluso las criaturas más sabias - el elefante, el águila, y la tortuga antigua - vinieron a ver este milagro.
Even the wisest creatures—the elephant, the eagle, and the ancient tortoise—came to see this miracle.
Clara cambió sus colores a tonos profundos y serios.
Clara changed her colors to deep, serious shades.
Ella habló en voz baja, importante.
She spoke in a low, important voice.
Llevaba una pequeña concha negra en la espalda que la hacía parecer muy erudita.
She wore a small black shell on her back that made her look very scholarly.
Pronto, animales de todo el bosque llegaron al árbol de Clara.
Soon, animals from all over the forest came to Clara's tree.
El conejo trajo a su abuelo, que se había sentido cansado.
The rabbit brought his grandfather, who had been feeling tired.
Clara tomó una gota de sangre, la miró a través de una caña hueca y dijo: "¡Está perfectamente sano!
Clara took a drop of blood, looked at it through a hollow reed, and said, "He is perfectly healthy!
Sólo necesita más zanahorias".
Just needs more carrots."
Pero el conejo estaba muy enfermo.
But the old rabbit was actually very sick.
Para cuando se dieron cuenta de que el diagnóstico de Clara estaba equivocado, era casi demasiado tarde.
By the time they realized Clara's diagnosis was wrong, it was almost too late.
El verdadero doctor búho tuvo que trabajar día y noche para salvarlo.
The real owl doctor had to work day and night to save him.
Un pequeño ratón que trabajaba en el árbol de Clara notó algo extraño.
A small mouse who worked in Clara's tree noticed something strange.
Clara no estaba realmente mirando las gotas de sangre.
Clara wasn't really looking at the blood drops.
¡Sólo estaba fingiendo!
She was just pretending!
La cura mágica fue toda ficción.
The magical cure was all make-believe.
El valiente ratón estaba asustado.
The brave mouse was scared.
Clara era poderosa ahora.
Clara was powerful now.
Muchos animales importantes creían en ella.
Many important animals believed in her.
Pero el ratón recordó al conejo abuelo enfermo y pensó en todos los otros animales que podrían estar heridos.
But the mouse remembered the sick grandfather rabbit and thought of all the other animals who might be hurt.
Una mañana, el ratón se levantó en la reunión del bosque y chirrió lo más fuerte que pudo: "La cura mágica no existe!
One morning, the mouse stood up at the forest gathering and squeaked as loud as she could: "The magical cure doesn't exist!
Yo mismo lo he visto.
I have seen it myself.
¡Clara finge que hace el análisis de sangre, pero inventa los resultados!"
Clara pretends to test the blood, but she makes up the results!"
Al principio, los animales no querían creerle al pequeño ratón.
At first, the animals didn't want to believe the tiny mouse.
Pero el doctor búho pidió ver los métodos de Clara.
But the owl doctor asked to see Clara's methods.
El águila exigió pruebas de sus descubrimientos.
The eagle demanded proof of her discoveries.
Cuando Clara no pudo mostrarles nada real, sus colores comenzaron a desvanecerse y parpadear nerviosamente.
When Clara couldn't show them anything real, her colors began to fade and flicker nervously.
Pronto, la verdad se extendió por el bosque como un incendio forestal.
Soon, the truth spread through the forest like wildfire.
Clara tuvo que dejar el bosque avergonzada.
Clara had to leave the forest in shame.
Los animales aprendieron una lección importante: sólo porque alguien habla con confianza y parece importante no significa que diga la verdad.
The animals learned an important lesson: just because someone speaks with confidence and looks important doesn't mean they tell the truth.
El ratoncito se convirtió en el héroe del bosque, enseñando a todos que decir la verdad requiere más coraje que usar conchas elegantes o cambiar colores bonitos.
The little mouse became the forest's hero, teaching everyone that speaking the truth takes more courage than wearing fancy shells or changing pretty colors.