El Búho Que Nombró el Truco de la Sombra
La Chouette Qui Nomma le Tour de l'Ombre
Una lechuza curiosa descubre que muchas grandes hazañas faltan en los libros de historia del bosque y se propone encontrar el patrón oculto detrás de todos los nombres desaparecidos.
Una pequeña lechuza llamada Mara llegó a la Gran Biblioteca del Bosque.
Une petite chouette nommée Mara arriva à la Grande Bibliothèque de la Forêt.
Tenía ojos agudos y una mente curiosa.
Elle avait des yeux perçants et un esprit curieux.
Empezó a leer los viejos libros de historia.
Elle commença à lire les vieux livres d'histoire.
Los libros contaban historias sobre lobos, ciervos y osos.
Les livres racontaient des histoires sur les loups, les cerfs et les ours.
Pero muchos pájaros y zorros también habían hecho grandes cosas.
Mais beaucoup d'oiseaux et de renards avaient aussi accompli de grandes choses.
Sus nombres no aparecían en ningún lugar de los libros.
Leurs noms ne figuraient nulle part dans les livres.
Mara pasó años revisando cajas polvorientas y viejos papeles.
Mara passa des années à fouiller des boîtes poussiéreuses et de vieux papiers.
Encontró cartas que contaban historias olvidadas.
Elle trouva des lettres qui racontaient des histoires oubliées.
Escribió todo con cuidado.
Elle écrivit tout soigneusement.
Pero una cosa seguía molestándola.
Mais une chose continuait à la déranger.
Veía el mismo patrón una y otra vez.
Elle voyait le même schéma encore et encore.
Una pequeña criatura hacía algo maravilloso.
Une petite créature faisait quelque chose de merveilleux.
Entonces un animal más grande se llevaría todo el mérito.
Puis un animal plus grand recevrait tout le mérite.
El nombre de la pequeña criatura desaparecía.
Le nom de la petite créature disparaissait.
Mara le dio un nombre a este patrón.
Mara donna un nom à ce schéma.
Lo llamó el Truco de la Sombra.
Elle l'appela le Tour de l'Ombre.
Una vez que tuvo un nombre, otros también podían verlo.
Une fois qu'il avait un nom, les autres pouvaient le voir aussi.
Podían señalarlo y combatirlo.
Ils pouvaient le pointer du doigt et le combattre.
Poco a poco, los libros de historia empezaron a cambiar.
Lentement, les livres d'histoire commencèrent à changer.
Se añadieron nuevos nombres y se corrigieron viejos errores.
De nouveaux noms furent ajoutés et les anciennes injustices furent réparées.
Mara no quería fama.
Mara ne voulait pas la gloire.
Solo quería que la verdad quedara escrita.
Elle voulait seulement que la vérité soit écrite.