Cover of The Girl Who Found a Wandering Star

Dziewczynka, która znalazła błądzącą gwiazdę

La Fille qui a Trouvé une Étoile Errante

Młoda kobieta uczy się sama czytać nocne niebo i odkrywa, że dzielenie się wiedzą może rozjaśnić drogę wszystkim wokół niej.

Review
Compare with:

Na spokojnej wyspiarskiej wiosce żyła dziewczynka o imieniu Gwiazdo-Patrz.

Dans un village paisible sur une île, vivait une fille nommée Guette-Étoile.

Jej rodzina należała do ludu Kręgu Światła.

Sa famille appartenait au peuple du Cercle de Lumière.

Ci ludzie wierzyli, że dziewczęta powinny uczyć się tak samo jak chłopcy.

Ces gens croyaient que les filles devaient apprendre comme les garçons.

To było bardzo różne od innych wiosek w tamtych czasach.

C'était très différent des autres villages de cette époque.

Ojciec Gwiazdopatrza posiadał mały sklep w centrum wsi.

Le père de Guette-Étoile possédait une petite boutique au centre du village.

Nad sklepem znajdowała się specjalna komnata z magicznym zwierciadłem.

Au-dessus de la boutique se trouvait une pièce spéciale avec un miroir magique.

To szkło mogło widzieć daleko w nocne niebo.

Ce miroir pouvait voir très loin dans le ciel nocturne.

Każdego wieczoru Gwiazdo-Obserwator wspinał się na dach.

Chaque soir, Guette-Étoile montait sur le toit.

Spędzała długie godziny, samotnie poznając gwiazdy.

Elle passait de longues heures à apprendre sur les étoiles toute seule.

Pewnej jasnej nocy Gwiazdo-Patrzka zobaczyła przez swoje magiczne szkło coś nowego.

Une nuit claire, Guette-Étoiles vit quelque chose de nouveau à travers sa lunette magique.

Na niebie pojawiła się jasna wędrująca gwiazda.

Une étoile errante brillante apparut dans le ciel.

Nikt wcześniej nie widział tej gwiazdy.

Personne n'avait jamais vu cette étoile auparavant.

Wielki Król zza oceanu usłyszał o jej odkryciu.

Le Grand Roi de l'autre côté de l'océan entendit parler de sa découverte.

Przysłał jej złoty medal jako nagrodę.

Il lui envoya une médaille d'or en récompense.

Po tym sukcesie Królewscy Obserwatorzy Gwiazd zaprosili ją do dołączenia do nich.

Après ce succès, les Observateurs d'Étoiles Royaux l'invitèrent à se joindre à eux.

Później została pierwszą kobietą nauczycielką w Zamku Wielkiej Nauki.

Plus tard, elle devint la première femme professeure au Grand Château du Savoir.

Na swoich zajęciach przekazywała młodym kobietom ważne słowa.

Dans ses cours, elle disait aux jeunes femmes des paroles importantes.

Mówiła, że powinny kwestionować każdą zasadę, która każe im pozostać małymi.

Elle disait qu'elles devaient remettre en question toute règle qui leur demandait de rester effacées.

Uczniowie Gwiazdo-Obserwatorki odkryli później wiele nowych rzeczy.

Les élèves de Guette-Étoile continuèrent à découvrir beaucoup de nouvelles choses.

Pamiętali jej lekcje o odwadze i ciekawości.

Ils se souvenaient de ses leçons sur le courage et la curiosité.

Dzięki nauczaniu jej mądrość żyła dalej w wielu sercach.

En enseignant, sa sagesse a continué de vivre dans de nombreux cœurs.

Morał: Kiedy uczymy się sami i dzielimy się swoją wiedzą, oświetlamy drogę innym, aby mogli się rozwijać.

Morale : Quand nous nous instruisons et partageons nos connaissances, nous éclairons le chemin pour que d'autres puissent grandir.