Cover of The Girl Who Gave Drivers a Clear View

Dziewczyna, która Dała Kierowcom Wyraźny Widok

La Chica que Dio a los Conductores una Vista Clara

Podczas zimnej i deszczowej jazdy tramwajem Mira obserwuje kierowcę drżącego, gdy wychyla się, by wytrzeć szybę gołymi rękami. Wraca do domu i wynajduje proste gumowe ramię, które wykonuje pracę z wnętrza kabiny, ale nikt w branży jej nie wierzy.

Review
Compare with:

Pewnej zimy młoda kobieta o imieniu Mira odwiedziła duże miasto z dala od domu.

Un invierno, una joven llamada Mira visitó una gran ciudad lejos de casa.

Ulice były oblodzone, a powietrze przenikliwie zimne.

Las calles estaban heladas y el aire era cortante de frío.

Wsiadła do tramwaju, żeby zwiedzić miasto.

Subió a un tranvía para explorar la ciudad.

Kierowca siedział z przodu, wychylając się w lodowaty deszcz, by widzieć drogę.

El conductor estaba sentado adelante, asomándose a la lluvia helada para ver la carretera.

Wycierał szybę gołą ręką raz za razem.

Limpió el cristal con la mano desnuda una y otra vez.

Mira patrzyła jak drżał. Poczuła węzeł niepokoju w piersi.

Mira lo vio temblar. Sintió un nudo de preocupación en el pecho.

"Musi być lepszy sposób", powiedziała do siebie.

"Debe haber una manera mejor", se dijo a sí misma.

Wracając do swojej kwatery, Mira usiadła z papierem i ołówkiem.

De vuelta en su alojamiento, Mira se sentó con papel y lápiz.

Narysowała długie gumowe ramię przymocowane do zewnętrznej strony okna.

Dibujó un largo brazo de goma fijado al exterior de la ventana.

Mała dźwignia wewnątrz kabiny mogła poruszać ramieniem tam i z powrotem.

Una pequeña palanca dentro de la cabina podía mover el brazo de un lado a otro.

Zmiotłoby deszcz bez konieczności wychylania się kierowcy.

Barrería la lluvia sin que el conductor tuviera que asomarse.

Zapisała staranne notatki i wysłała rysunek do urzędu patentowego.

Escribió notas cuidadosas y envió el dibujo a una oficina de patentes.

Patent nadszedł. Pomysł był jej.

La patente llegó. La idea era suya.

Ale kiedy Mira pokazała to producentom samochodów, zaśmiali się.

Pero cuando Mira se lo mostró a los fabricantes de automóviles, se rieron.

"Kierowcy uznają to za rozpraszające" - powiedzieli. "Nikt tego nie chce."

"Los conductores lo encontrarán distractor", dijeron. "Nadie lo quiere."

Mira była rozczarowana, ale nie wyrzuciła swojego rysunku.

Mira estaba decepcionada, pero no tiró su dibujo.

Minęły lata. Nowe powozy toczyły się po nowych drogach.

Pasaron los años. Nuevos carruajes rodaron por nuevas carreteras.

Jeden po drugim, każdy pojazd zaczął mieć gumowe ramię na szybie.

Uno a uno, cada vehículo comenzó a llevar un brazo de goma en su ventana.

Nikt nie wydrukował imienia Miry na prawie, które uczyniło to obowiązkowym.

Nadie imprimió el nombre de Mira en la ley que lo hizo obligatorio.

Ale każdy kierowca, który widział drogę wyraźnie przez burzę, miał jej za to podziękować.

Pero cada conductor que vio la carretera claramente a través de una tormenta tuvo que agradecérselo a ella.