Cover of Two Husbands Who Followed the Invisible Thread

Due Mariti Che Seguirono il Filo Invisibile

Dos Esposos Que Siguieron el Hilo Invisible

Gli epidemiologi sposati Dante e Oliver seguono misteriosi schemi di malattia per le strade di una città — trasformando dati e bussate alle porte in una scoperta salvavita.

Review
Compare with:

Quando l'epidemia iniziò, nessuno riusciva a spiegarla.

Cuando comenzó el brote, nadie podía explicarlo.

Le persone in un quartiere si stavano ammalando, ma quelle tre strade più in là stavano bene.

Las personas de un barrio se estaban enfermando, pero las de tres calles más allá estaban bien.

I numeri non avevano senso.

Los números no tenían sentido.

Due epidemiologi furono inviati a indagare.

Se enviaron dos epidemiólogos a investigar.

I loro nomi erano Dante e Oliver.

Sus nombres eran Dante y Oliver.

Erano anche sposati l'uno con l'altro, cosa che alcune persone all'agenzia trovavano imbarazzante.

También estaban casados entre sí, lo que algunos en la agencia encontraban incómodo.

Dante e Oliver lo trovavano pratico.

Dante y Oliver lo encontraban práctico.

Si trasferirono in una piccola stanza in affitto vicino all'area colpita.

Se mudaron a una pequeña habitación alquilada cerca del área afectada.

Ogni giorno percorrevano le strade, bussavano alle porte e disegnavano mappe.

Cada día caminaban por las calles, llamaban a las puertas y trazaban mapas.

Ascoltavano tutti: il negoziante, la donna anziana, i bambini in età scolare, l'uomo che vendeva frutta da un carretto.

Escuchaban a todos: el dueño de la tienda, la anciana, los escolares, el hombre que vendía fruta desde un carrito.

Dopo dieci giorni, sulla mappa emerse uno schema.

Después de diez días, emergió un patrón en el mapa.

Tutte le famiglie ammalate condividevano un'unica fonte d'acqua.

Todos los hogares enfermos compartían una fuente de agua.

Un tubo si era incrinato sottoterra e i rifiuti si stavano infiltrando.

Una tubería se había agrietado bajo tierra y los residuos se estaban filtrando.

Scrissero il rapporto insieme.

Escribieron el informe juntos.

Lo inviarono insieme.

Lo enviaron juntos.

La città riparò il tubo.

La ciudad arregló la tubería.

L'epidemia si fermò.

El brote se detuvo.

Alla conferenza stampa, un giornalista chiese a chi andasse il merito.

En la conferencia de prensa, un periodista preguntó quién merecía el crédito.

Dante e Oliver si guardarono e dissero: i vicini.

Dante y Oliver se miraron y dijeron: los vecinos.

Sono stati loro a dirci dove guardare.

Ellos fueron los que nos dijeron dónde buscar.

Sul treno di ritorno a casa, Oliver si addormentò sulla spalla di Dante.

En el tren de vuelta a casa, Oliver se quedó dormido en el hombro de Dante.

Dante guardò fuori dal finestrino e pensò a come i problemi migliori fossero quelli che si risolvevano insieme.

Dante miró por la ventana y pensó en cómo los mejores problemas eran los que se resolvían juntos.

Morale: Quando due menti lavorano come una, l'invisibile diventa visibile.

Moraleja: Cuando dos mentes trabajan como una, lo invisible se vuelve visible.