Due Astronome e un Segnale Straordinario
Duas Astrônomas e Um Sinal Extraordinário
In cima a una montagna con strumenti vecchi e fondi scarsi, due donne scoprono un segnale dalle stelle — poi affrontano la domanda più difficile: cosa rivelare di sé stesse.
In cima a una fredda montagna nell'Europa meridionale, due donne gestivano insieme un piccolo osservatorio.
No alto de uma fria montanha no sul da Europa, duas mulheres administravam juntas um pequeno observatório.
I loro strumenti erano vecchi.
Seus instrumentos eram velhos.
I loro finanziamenti erano scarsi.
Seu financiamento era escasso.
Ma ogni notte salivano al telescopio e guardavano in su.
Mas toda noite elas subiam ao telescópio e olhavam para cima.
Sophia ed Eleni vivevano insieme in una piccola casa vicino all'università.
Sophia e Eleni moravam juntas em uma casinha perto da universidade.
Al lavoro le chiamavano coinquiline.
No trabalho, eram chamadas de colegas de quarto.
A casa, erano tutto l'una per l'altra.
Em casa, eram tudo uma para a outra.
Una notte d'inverno, il telescopio catturò qualcosa di strano.
Uma noite de inverno, o telescópio captou algo estranho.
Una piccola stella fioca stava inviando un segnale che nessuno aveva previsto.
Uma estrela pequena e tênue estava enviando um sinal que ninguém havia esperado.
Il segnale era regolare.
O sinal era regular.
Era preciso.
Era preciso.
Si ripeteva in un pattern che non avrebbe dovuto esistere.
Ele se repetia em um padrão que não deveria ter existido.
Sophia ed Eleni restarono sveglie tutta la notte, controllando i dati più e più volte.
Sophia e Eleni ficaram acordadas a noite toda, verificando os dados repetidamente.
Al mattino, si guardarono e capirono: avevano trovato un nuovo tipo di mondo.
De manhã, olharam uma para a outra e souberam: tinham encontrado um novo tipo de mundo.
Ma poi arrivò la domanda difficile.
Mas então veio a pergunta difícil.
Se avessero tenuto una conferenza stampa, sarebbero arrivati i giornalisti.
Se realizassem uma coletiva de imprensa, jornalistas viriam.
Le telecamere sarebbero arrivate.
Câmeras viriam.
Sarebbero arrivate domande — non solo sulla stella, ma su di loro.
Perguntas viriam — não apenas sobre a estrela, mas sobre elas.
Discussero per settimane.
Elas discutiram por semanas.
Eleni voleva aspettare.
Eleni queria esperar.
Sophia voleva parlare.
Sophia queria falar.
Alla fine, entrarono insieme nella sala conferenze.
No final, elas entraram juntas no salão de conferências.
Stettero in piedi davanti alla sala, fianco a fianco.
Ficaram na frente da sala, lado a lado.
Presentarono la loro scoperta.
Elas apresentaram sua descoberta.
Risposero a ogni domanda sull'esopianeta.
Elas responderam a cada pergunta sobre o exoplaneta.
E quando qualcuno chiese chi fossero l'una per l'altra, si presero semplicemente per mano.
E quando alguém perguntou quem elas eram uma para a outra, simplesmente deram as mãos.
Morale: La verità che scopri nel cielo e la verità che porti nel cuore meritano entrambe di essere condivise.
Moral: A verdade que você descobre no céu e a verdade que carrega no coração merecem ambas ser compartilhadas.