Due Astronome e un Segnale Straordinario
Deux Astronomes et Un Signal Extraordinaire
In cima a una montagna con strumenti vecchi e fondi scarsi, due donne scoprono un segnale dalle stelle — poi affrontano la domanda più difficile: cosa rivelare di sé stesse.
In cima a una fredda montagna nell'Europa meridionale, due donne gestivano insieme un piccolo osservatorio.
Haut sur une froide montagne du sud de l'Europe, deux femmes géraient ensemble un petit observatoire.
I loro strumenti erano vecchi.
Leurs instruments étaient vieux.
I loro finanziamenti erano scarsi.
Leur financement était maigre.
Ma ogni notte salivano al telescopio e guardavano in su.
Mais chaque nuit, elles montaient au télescope et regardaient vers le haut.
Sophia ed Eleni vivevano insieme in una piccola casa vicino all'università.
Sophia et Eleni vivaient ensemble dans une petite maison près de l'université.
Al lavoro le chiamavano coinquiline.
Au travail, on les appelait colocataires.
A casa, erano tutto l'una per l'altra.
À la maison, elles étaient tout l'une pour l'autre.
Una notte d'inverno, il telescopio catturò qualcosa di strano.
Une nuit d'hiver, le télescope capta quelque chose d'étrange.
Una piccola stella fioca stava inviando un segnale che nessuno aveva previsto.
Une petite étoile faible émettait un signal que personne n'avait prévu.
Il segnale era regolare.
Le signal était régulier.
Era preciso.
Il était précis.
Si ripeteva in un pattern che non avrebbe dovuto esistere.
Il se répétait selon un schéma qui n'aurait pas dû exister.
Sophia ed Eleni restarono sveglie tutta la notte, controllando i dati più e più volte.
Sophia et Eleni restèrent éveillées toute la nuit à vérifier les données encore et encore.
Al mattino, si guardarono e capirono: avevano trovato un nuovo tipo di mondo.
Le matin, elles se regardèrent et surent : elles avaient découvert un nouveau type de monde.
Ma poi arrivò la domanda difficile.
Mais alors vint la question difficile.
Se avessero tenuto una conferenza stampa, sarebbero arrivati i giornalisti.
S'ils organisaient une conférence de presse, des journalistes viendraient.
Le telecamere sarebbero arrivate.
Les caméras viendraient.
Sarebbero arrivate domande — non solo sulla stella, ma su di loro.
Des questions viendraient — pas seulement sur l'étoile, mais sur elles.
Discussero per settimane.
Elles débattirent pendant des semaines.
Eleni voleva aspettare.
Eleni voulait attendre.
Sophia voleva parlare.
Sophia voulait parler.
Alla fine, entrarono insieme nella sala conferenze.
Finalement, elles entrèrent ensemble dans la salle de conférence.
Stettero in piedi davanti alla sala, fianco a fianco.
Elles se tinrent devant la salle, côte à côte.
Presentarono la loro scoperta.
Elles présentèrent leur découverte.
Risposero a ogni domanda sull'esopianeta.
Elles répondirent à chaque question sur l'exoplanète.
E quando qualcuno chiese chi fossero l'una per l'altra, si presero semplicemente per mano.
Et quand quelqu'un demanda qui elles étaient l'une pour l'autre, elles se prirent simplement la main.
Morale: La verità che scopri nel cielo e la verità che porti nel cuore meritano entrambe di essere condivise.
Morale : La vérité que tu découvres dans le ciel et la vérité que tu portes dans ton cœur méritent toutes deux d'être partagées.