Cover of Two Stargazers and One Extraordinary Signal

Due Astronome e un Segnale Straordinario

Dos Astrónomas y Una Señal Extraordinaria

In cima a una montagna con strumenti vecchi e fondi scarsi, due donne scoprono un segnale dalle stelle — poi affrontano la domanda più difficile: cosa rivelare di sé stesse.

Review
Compare with:

In cima a una fredda montagna nell'Europa meridionale, due donne gestivano insieme un piccolo osservatorio.

En lo alto de una fría montaña del sur de Europa, dos mujeres dirigían juntas un pequeño observatorio.

I loro strumenti erano vecchi.

Sus instrumentos eran viejos.

I loro finanziamenti erano scarsi.

Su financiación era escasa.

Ma ogni notte salivano al telescopio e guardavano in su.

Pero cada noche subían al telescopio y miraban hacia arriba.

Sophia ed Eleni vivevano insieme in una piccola casa vicino all'università.

Sophia y Eleni vivían juntas en una casita cerca de la universidad.

Al lavoro le chiamavano coinquiline.

En el trabajo, las llamaban compañeras de piso.

A casa, erano tutto l'una per l'altra.

En casa, lo eran todo la una para la otra.

Una notte d'inverno, il telescopio catturò qualcosa di strano.

Una noche de invierno, el telescopio captó algo extraño.

Una piccola stella fioca stava inviando un segnale che nessuno aveva previsto.

Una estrella pequeña y tenue enviaba una señal que nadie había esperado.

Il segnale era regolare.

La señal era regular.

Era preciso.

Era precisa.

Si ripeteva in un pattern che non avrebbe dovuto esistere.

Se repetía en un patrón que no debería haber existido.

Sophia ed Eleni restarono sveglie tutta la notte, controllando i dati più e più volte.

Sophia y Eleni se quedaron despiertas toda la noche, comprobando los datos una y otra vez.

Al mattino, si guardarono e capirono: avevano trovato un nuovo tipo di mondo.

Por la mañana, se miraron y supieron: habían encontrado un nuevo tipo de mundo.

Ma poi arrivò la domanda difficile.

Pero entonces llegó la pregunta difícil.

Se avessero tenuto una conferenza stampa, sarebbero arrivati i giornalisti.

Si organizaban una conferencia de prensa, vendrían periodistas.

Le telecamere sarebbero arrivate.

Vendrían las cámaras.

Sarebbero arrivate domande — non solo sulla stella, ma su di loro.

Vendrían preguntas — no solo sobre la estrella, sino sobre ellas.

Discussero per settimane.

Discutieron durante semanas.

Eleni voleva aspettare.

Eleni quería esperar.

Sophia voleva parlare.

Sophia quería hablar.

Alla fine, entrarono insieme nella sala conferenze.

Al final, entraron juntas a la sala de conferencias.

Stettero in piedi davanti alla sala, fianco a fianco.

Se pararon al frente de la sala, lado a lado.

Presentarono la loro scoperta.

Presentaron su descubrimiento.

Risposero a ogni domanda sull'esopianeta.

Respondieron cada pregunta sobre el exoplaneta.

E quando qualcuno chiese chi fossero l'una per l'altra, si presero semplicemente per mano.

Y cuando alguien preguntó quiénes eran la una para la otra, simplemente se tomaron de la mano.

Morale: La verità che scopri nel cielo e la verità che porti nel cuore meritano entrambe di essere condivise.

Moraleja: La verdad que descubres en el cielo y la verdad que llevas en tu corazón merecen ambas ser compartidas.