Cover of Dracula as campfire story

Dracula jako historia przy ognisku

Dracula as a campfire story

W tej mrocznej opowieści młody mężczyzna imieniem Jonathan Harker podróżuje do tajemniczego zamku w Transylwanii, by spotkać dziwnego hrabiego Draculę. Odkrywając mroczne sekrety hrabiego, on i jego przyjaciele muszą ścigać się z czasem, by powstrzymać przerażające zło, zanim się rozprzestrzeni. Pełna napięcia, niebezpieczeństwa i odwagi historia zabiera czytelników w ekscytującą podróż przez kontynenty, by walczyć ze starożytnym wampirem.

Review
Compare with:

Dawno, dawno temu, w dalekiej krainie zwanej Transylwanią, stał bardzo stary zamek.

Once upon a time, in a faraway land called Transylvania, there was a very old castle.

Stał na wysokiej górze, otoczony ciemnymi lasami.

It stood on a high mountain, with dark forests around it.

Zamek należał do dziwnego i tajemniczego człowieka.

The castle belonged to a strange and mysterious man.

Nazywał się hrabia Drakula. Dziwny zamek Pewnego dnia człowiek o imieniu Jonathan Harker musiał odwiedzić hrabiego.

His name was Count Dracula. The Strange Castle One day, a man named Jonathan Harker had to visit the Count.

Jonathan był młodym człowiekiem, który pracował jako prawnik w Anglii.

Jonathan was a young man who worked as a lawyer in England.

Miał pomóc hrabiemu Drakuli kupić dom w Anglii.

He was going to help Count Dracula buy a house in England.

Jonathan nie wiedział wiele o hrabim, ale ludzie we wsi ostrzegali go, by był ostrożny.

Jonathan did not know much about the Count, but people in the village warned him to be careful.

"Uważaj na hrabiego Drakulę!" mówili wieśniacy.

"Be careful of Count Dracula!" the villagers said.

"On nie jest zwykłym człowiekiem."

"He is not an ordinary man."

Dali Jonathanowi czosnek i krzyż, mówiąc, że ochroni go przed złem.

They gave Jonathan garlic and a cross, saying it would protect him from evil.

Jonathan nie rozumiał dlaczego, ale i tak wziął czosnek i krzyż ze sobą.

Jonathan did not understand why, but he took the garlic and the cross with him anyway.

Gdy Jonathan dotarł do zamku, była noc.

When Jonathan arrived at the castle, it was nighttime.

Zamek był stary i ciemny, z wielkimi, ciężkimi drzwiami.

The castle was old and dark, with big, heavy doors.

Hrabia powitał go w środku.

The Count welcomed him inside.

Hrabia Drakula był wysoki i chudy, o bladej skórze.

Count Dracula was tall and thin, with pale skin.

Jego oczy były czerwone, a zęby bardzo ostre.

His eyes were red, and his teeth were very sharp.

Mówił bardzo uprzejmie, ale było w nim coś dziwnego, co sprawiało, że Jonathan czuł się nerwowo.

He spoke very politely, but there was something strange about him that made Jonathan feel nervous.

Sekrety Drakuli Na początku wszystko wydawało się w porządku.

Dracula’s Secrets At first, everything seemed fine.

Jonathan pracował nad dokumentami dla hrabiego.

Jonathan worked on the papers for the Count.

Ale wkrótce zaczął zauważać dziwne rzeczy.

But as the days passed, Jonathan started to notice strange things about the castle.

Hrabia nigdy nie jadł jedzenia.

There were no mirrors anywhere.

Nigdy nie wychodził za dnia.

And whenever Jonathan cut himself, the Count would stare at the blood with hungry eyes.

A w zamku nie było luster.

One night, Jonathan saw something truly terrifying.

Pewnej nocy Jonathan zobaczył coś, co go przerażało.

He looked out of his window and saw Count Dracula climbing down the walls of the castle like a spider!

Widział, jak hrabia Drakula wspina się po ścianie zamku jak pająk!

Jonathan knew then that the Count was no ordinary man.

Jego palce trzymały się kamieni, a jego płaszcz powiewał za nim jak skrzydła.

He was something evil.

Jonathan zdał sobie sprawę, że hrabia nie był człowiekiem.

Count Dracula was a **vampire**.

Był wampirem!

Vampires are creatures that live in the dark.

Jonathan próbował uciec, ale drzwi zamku były zamknięte.

They drink the blood of the living to stay alive.

Był uwięziony.

They are very strong, but they have weaknesses.

Każdej nocy słyszał dziwne dźwięki i widział cienie poruszające się w ciemności.

Vampires cannot go out during the day because sunlight burns them.

Wiedział, że musi znaleźć sposób na ucieczkę, zanim będzie za późno.

They are also afraid of garlic, crosses, and wooden stakes.

Ucieczka Jonathana Pewnej nocy Jonathan znalazł sposób na ucieczkę.

Jonathan realized he was in great danger.

Wspiął się po ścianie zamku, tak jak widział hrabiego.

He tried to leave the castle, but the doors were locked.

Było to bardzo niebezpieczne, ale nie miał wyboru.

Count Dracula had him trapped.

Spadł i zranił się, ale udało mu się uciec.

Znaleźli go wieśniacy i zabrali do szpitala.

Escape and the Plan Jonathan eventually found a way to escape.

He ran through the forests and mountains until he reached a village.

Tymczasem hrabia Drakula opuścił zamek.

He was tired and afraid, but he was free from the castle.

Popłynął statkiem do Anglii, gdzie planował znaleźć nowe ofiary.

Statek, którym płynął, przybył do Anglii bez żywej załogi.

Jonathan returned to England, but he did not know that Count Dracula was coming too.

Wszyscy marynarze zginęli, a jedynym, co pozostało, były ich przerażone twarze.

The Count wanted to find new victims in England, where no one knew what he really was.

He traveled in a big ship, bringing with him boxes of dirt from his castle.

Drakula w Anglii W Anglii Drakula zaczął polować na ludzi.

The ship arrived at the English coast, but there was no one alive on board.

Jedną z jego pierwszych ofiar była młoda kobieta o imieniu Lucy.

People were very frightened when they found the ship, but they did not know why all the sailors had disappeared.

Lucy była przyjaciółką narzeczonej Jonathana, Miny.

Lucy zaczęła chorować.

In England, Count Dracula found a young woman named Lucy.

Była blada i słaba, a na jej szyi były dwa małe ślady.

She was beautiful and kind, but soon she became sick.

Lekarze nie wiedzieli, co jest z nią nie tak.

Her friend Mina, who was Jonathan’s fiancée, worried about her.

Lucy got weaker and weaker every day.

Przyjaciel rodziny, doktor Van Helsing, przyjechał pomóc.

She would sleep all the time and wake up with strange marks on her neck.

Był mądrym człowiekiem, który dużo wiedział o dziwnych i tajemniczych rzeczach.

Gdy zobaczył ślady na szyi Lucy, wiedział, co się dzieje.

Mina didn’t know what to do.

"To jest dzieło wampira," powiedział Van Helsing.

She asked a doctor named Professor Van Helsing for help.

Van Helsing was very wise and had seen strange things before.

Van Helsing próbował uratować Lucy, ale było za późno.

He knew right away that Lucy was not sick from a normal illness.

Drakula był zbyt silny.

She had been bitten by a vampire!

Lucy umarła, ale jej historia się nie skończyła.

Stała się wampirem, tak jak Drakula.

Van Helsing’s Fight Van Helsing tried to save Lucy.

Van Helsing i przyjaciele Lucy musieli ją znaleźć i powstrzymać, zanim skrzywdzi innych.

He put garlic around her bed to protect her from the vampire, but it was too late.

Lucy had lost too much blood, and she died.

Pewnej nocy poszli na cmentarz, gdzie pochowano Lucy.

But that was not the end.

Znaleźli ją w trumnie, wyglądającą jakby spała.

Lucy became a vampire too.

Ale gdy się obudziła, jej oczy były czerwone, a zęby ostre.

She started to roam the night, looking for people to bite.

Van Helsing wiedział, co musi zrobić.

Użył drewnianego kołka i przebil jej serce.

Van Helsing knew they had to stop Lucy.

Lucy w końcu zaznala spokoju.

He and his friends went to her grave, and there they found her sleeping.

She looked peaceful, but they knew she was no longer the Lucy they loved.

Polowanie na Drakulę Teraz Van Helsing i jego przyjaciele wiedzieli, że muszą znaleźć Drakulę i go powstrzymać.

With a heavy heart, Van Helsing drove a wooden stake through her heart.

Hrabia był niebezpieczny i skrzywdziłby więcej ludzi, gdyby pozwolono mu żyć.

Lucy’s soul was finally free, and she was at peace.

Jonathan, który wyzdrowiał ze swoich ran, dołączył do grupy.

Chciał pomóc zniszczyć potwora, który go uwięził.

But the real danger was still out there.

Count Dracula was still alive, and he was getting stronger.

Drakula zaatakował też Minę, narzeczoną Jonathana.

Van Helsing, Jonathan, Mina, and some friends made a plan to stop Dracula before he could hurt anyone else.

Zaczęła się zmieniać, tak jak Lucy.

Przyjaciele wiedzieli, że muszą działać szybko, by ją uratować.

The Chase Begins They learned that Dracula needed to sleep in the soil from his homeland, Transylvania, to keep his powers.

He had brought boxes of this soil with him to England.

Podróż do Transylwanii Van Helsing i jego przyjaciele śledzili Drakulę z powrotem do jego zamku w Transylwanii.

Van Helsing and his friends went on a hunt to find these boxes and destroy them.

Podróż była długa i niebezpieczna.

Without his special soil, Dracula would be weaker, and they could defeat him.

Wilki i dziwne stworzenia atakowały ich w nocy, ale Van Helsing i jego przyjaciele byli odważni.

Walczyli przez każde niebezpieczeństwo, by dotrzeć do zamku.

The group worked hard, searching for Dracula and his hiding places.

They found many of the boxes and destroyed them, but Dracula was clever.

Ostateczna bitwa W końcu dotarli do zamku Drakuli.

He escaped from them again and again.

Słońce zachodziło i wiedzieli, że muszą działać szybko.

The Count knew they were after him, and he became very angry.

Gdy nadejdzie noc, Drakula będzie w pełni sił.

One night, Dracula attacked Mina.

Znaleźli go w trumnie, gdzie spał za dnia.

He bit her and drank her blood.

Ze słońcem wciąż na niebie mieli ostatnią szansę, by go pokonać.

Worse, he made her drink his blood, too.

Now Mina was connected to Dracula.

Jonathan i Van Helsing pracowali razem.

She could hear his thoughts, and he could control her.

Podnieśli drewniany kołek i wbili go w serce Drakuli.

Mina was in terrible danger, but she was also their greatest hope.

Hrabia krzyczał z bólu, ale było za późno.

With her help, they could track Dracula’s movements and find his hiding place.

Jego ciało zamieniło się w pył i został w końcu zniszczony.

The Journey to Transylvania Dracula knew he was in danger, so he fled back to his castle in Transylvania.

Gdy Drakula zniknął, klątwa na Minie została złamana.

Van Helsing and the others followed him.

Była wolna, tak jak wszyscy ludzie, których Drakula skrzywdził.

They traveled for many days, across land and sea, to reach the vampire’s home.

Zło wampira już nie istniało.

Time was running out.

If Dracula reached his castle, he would be safe again, and they might never stop him.

Koniec... czy na pewno?

When they arrived in Transylvania, they faced many challenges.

Przyjaciele wrócili do Anglii, wiedząc, że uratowali świat przed wielkim złem.

Dracula’s servants tried to stop them.

Ale czasem, gdy noc jest bardzo ciemna i wiatr wyje przez drzewa, ludzie mówią, że wciąż można usłyszeć głos Drakuli.

Wolves and strange creatures attacked them in the night, but Van Helsing and his friends were brave.

Może, tylko może, on wciąż tam jest, czekając na idealny moment, by powrócić...

They fought through every danger to reach the castle.

The Final Battle At last, they arrived at Dracula’s castle.

The sun was setting, and they knew they had to act quickly.

Once night came, Dracula would be at his full strength.

They found him in his coffin, where he slept during the day.

With the sun still in the sky, they had one last chance to defeat him.

Jonathan and Van Helsing worked together.

They lifted the wooden stake and drove it through Dracula’s heart.

The Count screamed in pain, but it was too late.

His body turned to dust, and he was finally destroyed.

With Dracula gone, the curse on Mina was broken.

She was free, and so were all the people Dracula had hurt.

The evil of the vampire was no more.

The End... or Is It?

The friends returned to England, knowing they had saved the world from a great evil.

But sometimes, when the night is very dark and the wind howls through the trees, people say you can still hear Dracula’s voice.

Maybe, just maybe, he is still out there, waiting for the perfect moment to return...