Cover of Two Husbands Who Followed the Invisible Thread

Dos Esposos Que Siguieron el Hilo Invisible

Zwei Ehemänner, Die Den Unsichtbaren Faden Verfolgten

Los epidemiólogos casados Dante y Oliver siguen patrones de enfermedad misteriosos por las calles de una ciudad — convirtiendo datos y llamadas a puertas en un descubrimiento que salva vidas.

Review
Compare with:

Cuando comenzó el brote, nadie podía explicarlo.

Als der Ausbruch begann, konnte ihn niemand erklären.

Las personas de un barrio se estaban enfermando, pero las de tres calles más allá estaban bien.

Menschen in einem Viertel wurden krank, aber Menschen drei Straßen weiter waren in Ordnung.

Los números no tenían sentido.

Die Zahlen ergaben keinen Sinn.

Se enviaron dos epidemiólogos a investigar.

Zwei Epidemiologen wurden zur Untersuchung geschickt.

Sus nombres eran Dante y Oliver.

Ihre Namen waren Dante und Oliver.

También estaban casados entre sí, lo que algunos en la agencia encontraban incómodo.

Sie waren auch miteinander verheiratet, was einige Leute in der Behörde unangenehm fanden.

Dante y Oliver lo encontraban práctico.

Dante und Oliver fanden es praktisch.

Se mudaron a una pequeña habitación alquilada cerca del área afectada.

Sie zogen in ein kleines gemietetes Zimmer in der Nähe des betroffenen Gebiets.

Cada día caminaban por las calles, llamaban a las puertas y trazaban mapas.

Jeden Tag gingen sie durch die Straßen, klopften an Türen und zeichneten Karten.

Escuchaban a todos: el dueño de la tienda, la anciana, los escolares, el hombre que vendía fruta desde un carrito.

Sie hörten jedem zu: dem Ladenbesitzer, der alten Frau, den Schulkindern, dem Mann, der Obst vom Karren verkaufte.

Después de diez días, emergió un patrón en el mapa.

Nach zehn Tagen zeichnete sich ein Muster auf der Karte ab.

Todos los hogares enfermos compartían una fuente de agua.

Die kranken Haushalte teilten sich alle eine Wasserquelle.

Una tubería se había agrietado bajo tierra y los residuos se estaban filtrando.

Ein Rohr war unterirdisch gerissen und Abfall sickerte hinein.

Escribieron el informe juntos.

Sie schrieben den Bericht gemeinsam.

Lo enviaron juntos.

Sie reichten es gemeinsam ein.

La ciudad arregló la tubería.

Die Stadt reparierte das Rohr.

El brote se detuvo.

Der Ausbruch hörte auf.

En la conferencia de prensa, un periodista preguntó quién merecía el crédito.

Auf der Pressekonferenz fragte ein Journalist, wem die Anerkennung gebühre.

Dante y Oliver se miraron y dijeron: los vecinos.

Dante und Oliver sahen sich an und sagten: die Nachbarn.

Ellos fueron los que nos dijeron dónde buscar.

Sie waren diejenigen, die uns sagten, wo wir suchen sollten.

En el tren de vuelta a casa, Oliver se quedó dormido en el hombro de Dante.

Im Zug nach Hause schlief Oliver auf Dantes Schulter ein.

Dante miró por la ventana y pensó en cómo los mejores problemas eran los que se resolvían juntos.

Dante schaute aus dem Fenster und dachte daran, wie die besten Probleme die waren, die man gemeinsam löste.

Moraleja: Cuando dos mentes trabajan como una, lo invisible se vuelve visible.

Moral: Wenn zwei Köpfe als einer arbeiten, wird das Unsichtbare sichtbar.