Cover of Two Stargazers and One Extraordinary Signal

Dos Astrónomas y Una Señal Extraordinaria

Twee Sterrenkundigen en Één Buitengewoon Signaal

En la cima de una montaña con instrumentos viejos y escasos fondos, dos mujeres descubren una señal de las estrellas — y luego se enfrentan a la pregunta más difícil de qué revelar sobre sí mismas.

Review
Compare with:

En lo alto de una fría montaña del sur de Europa, dos mujeres dirigían juntas un pequeño observatorio.

Hoog op een koude berg in Zuid-Europa runden twee vrouwen samen een kleine sterrenwacht.

Sus instrumentos eran viejos.

Hun instrumenten waren oud.

Su financiación era escasa.

Hun financiering was schaars.

Pero cada noche subían al telescopio y miraban hacia arriba.

Maar elke nacht klommen ze naar de telescoop en keken omhoog.

Sophia y Eleni vivían juntas en una casita cerca de la universidad.

Sophia en Eleni woonden samen in een klein huisje bij de universiteit.

En el trabajo, las llamaban compañeras de piso.

Op het werk werden ze huisgenoten genoemd.

En casa, lo eran todo la una para la otra.

Thuis waren ze alles voor elkaar.

Una noche de invierno, el telescopio captó algo extraño.

Op een winteravond ving de telescoop iets vreemds op.

Una estrella pequeña y tenue enviaba una señal que nadie había esperado.

Een kleine, zwakke ster zond een signaal uit dat niemand had verwacht.

La señal era regular.

Het signaal was regelmatig.

Era precisa.

Het was precies.

Se repetía en un patrón que no debería haber existido.

Het herhaalde zich in een patroon dat niet had mogen bestaan.

Sophia y Eleni se quedaron despiertas toda la noche, comprobando los datos una y otra vez.

Sophia en Eleni bleven de hele nacht op en controleerden de data keer op keer.

Por la mañana, se miraron y supieron: habían encontrado un nuevo tipo de mundo.

In de ochtend keken ze elkaar aan en wisten het: ze hadden een nieuw soort wereld gevonden.

Pero entonces llegó la pregunta difícil.

Maar toen kwam de moeilijke vraag.

Si organizaban una conferencia de prensa, vendrían periodistas.

Als ze een persconferentie hielden, zouden journalisten komen.

Vendrían las cámaras.

Camera's zouden komen.

Vendrían preguntas — no solo sobre la estrella, sino sobre ellas.

Er zouden vragen komen — niet alleen over de ster, maar ook over hen.

Discutieron durante semanas.

Ze discussieerden weken lang.

Eleni quería esperar.

Eleni wilde wachten.

Sophia quería hablar.

Sophia wilde spreken.

Al final, entraron juntas a la sala de conferencias.

Uiteindelijk liepen ze samen de conferentiezaal in.

Se pararon al frente de la sala, lado a lado.

Ze stonden aan het hoofd van de zaal, naast elkaar.

Presentaron su descubrimiento.

Ze presenteerden hun ontdekking.

Respondieron cada pregunta sobre el exoplaneta.

Ze beantwoordden elke vraag over de exoplaneet.

Y cuando alguien preguntó quiénes eran la una para la otra, simplemente se tomaron de la mano.

En toen iemand vroeg wie ze voor elkaar waren, pakten ze gewoon elkaars hand.

Moraleja: La verdad que descubres en el cielo y la verdad que llevas en tu corazón merecen ambas ser compartidas.

Moraal: De waarheid die je in de hemel ontdekt en de waarheid die je in je hart draagt, verdienen het allebei om gedeeld te worden.