Cover of The Cell Painter Who Broke Through Every Wall

Die Zellmalerin, Die Jede Wand Durchbrach

La Peintre de Cellules Qui Perça Chaque Mur

Eine Wissenschaftlerin, die untersucht, wie Krebszellen Barrieren durchbrechen, nutzt dieselbe Lektion in ihrer Karriere—aufsteigend von der Forscherin zur Universitätspräsidentin, während sie Türen für alle öffnet, die ausgesperrt sind.

Review
Compare with:

In einer Stadt, in der die besten Schulen ihre Türen für sie geschlossen hielten, fand eine junge Frau namens Jewel trotzdem einen Weg hinein.

Dans une ville où les meilleures écoles lui gardaient leurs portes fermées, une jeune femme nommée Jewel trouva quand même un moyen d'entrer.

Sie liebte Zellen—die winzigen Bausteine jedes Lebewesens—und sie wollte verstehen, wie die dunklen in menschlicher Haut manchmal gefährlich werden konnten.

Elle aimait les cellules—les minuscules briques de chaque être vivant—et elle voulait comprendre comment les sombres dans la peau humaine pouvaient parfois devenir dangereuses.

Jahrelang züchtete sie Melanomzellen in Glasschalen und testete verschiedene Medikamente an ihnen, auf der Suche nach etwas, das sie verlangsamen konnte.

Pendant des années, elle cultiva des cellules de mélanome dans des boîtes de verre et y testa différents médicaments, cherchant quelque chose qui pourrait les ralentir.

Die Arbeit war mühsam und langsam, aber Jewel glaubte, dass die Antworten in der Schale lagen.

Le travail était minutieux et lent, mais Jewel croyait que les réponses étaient là dans la boîte.

Gleichzeitig führte sie einen zweiten Kampf: Die Institutionen um sie herum beförderten selten Menschen, die wie sie aussahen.

En même temps, elle menait un deuxième combat : les institutions autour d'elle promouvaient rarement des personnes qui lui ressemblaient.

Sie stieg trotzdem auf—von der Forscherin zur Professorin zur Dekanin und schließlich zur Präsidentin einer Universität.

Elle s'éleva quand même—de chercheuse à professeure, à doyenne, et finalement à présidente d'une université.

Sie vergaß nie, dass ihre Anwesenheit in jedem Raum selbst eine Art Beweis war.

Elle n'oublia jamais que sa présence dans chaque pièce était elle-même une sorte de preuve.

Wenn jemand wie sie am Kopf des Tisches sitzen könnte, würden andere wissen, dass es möglich war.

Si quelqu'un comme elle pouvait s'asseoir en tête de table, d'autres sauraient que c'était possible.

Sie nutzte jede Führungsrolle, um Türen zu öffnen, Stipendien zu finanzieren und für Vielfalt in der Wissenschaft einzutreten.

Elle utilisa chaque rôle de leadership pour ouvrir des portes, financer des bourses et défendre la diversité dans la science.

Die Zellen, die sie in ihren Glasschalen studierte, hatten ihr eine wichtige Lektion gelehrt: Jede Wand, egal wie dick, hat einen Punkt, wo der richtige Druck durchkommt.

Les cellules qu'elle étudiait dans ses boîtes de verre lui avaient appris une leçon importante : chaque mur, peu importe son épaisseur, a un point où la bonne pression peut passer.

Moral: Eine Barriere zu durchbrechen ist zweimal wichtig—einmal für dich und einmal für alle, die danach kommen.

Morale : Briser une barrière compte deux fois—une fois pour vous, et une fois pour tous ceux qui viennent après.