Cover of The Scientist Who Silenced the Hissing Lamps

Die Wissenschaftlerin, Die die Zischenden Lampen Zum Schweigen Brachte

Naukowczyni, Która Uciszyła Syczące Lampy

Eine entschlossene Wissenschaftlerin entdeckt, warum elektrische Straßenlaternen zischen und flackern, löst das Problem und kämpft dann darum, die Türen eines Clubs zu öffnen, der sie nicht hereinlässt.

Review
Compare with:

In einer großen Stadt brannten die Straßenlaternen mit elektrischen Lichtbögen.

W wielkim mieście latarnie uliczne paliły się łukami elektrycznymi.

Aber die Lichtbögen waren laut.

Ale łuki były głośne.

Sie zischten und flackerten wie wütende Tiere.

Syczały i migotały jak rozgniewane zwierzęta.

Niemand wusste warum.

Nikt nie wiedział dlaczego.

Die Verantwortlichen zuckten mit den Schultern und sagten, das sei eben die Art, wie Lichtbögen funktionieren.

Odpowiedzialni wzruszyli ramionami i powiedzieli, że tak po prostu działają łuki.

Aber eine junge Wissenschaftlerin namens Hera dachte anders.

Ale młoda naukowczyni o imieniu Hera myślała inaczej.

Sie hatte Mathematik studiert und liebte es, Probleme zu lösen.

Studiowała matematykę i uwielbiała rozwiązywać problemy.

Sie stellte ihre Ausrüstung in der Nähe der Lampen auf.

Ustawiła swój sprzęt przy lampach.

Sie beobachtete und maß jedes Flackern.

Obserwowała i mierzyła każde migotanie.

Sie führte Experimente bis tief in die Nacht durch.

Prowadziła eksperymenty do późna w nocy.

Nach vielen Tests fand sie die Antwort.

Po wielu testach znalazła odpowiedź.

Der Sauerstoff in der Luft drang in den Raum um die Kohlenstifte ein.

Tlen w powietrzu dostawał się do przestrzeni wokół węglowych prętów.

Das machte die Lichtbögen instabil.

To powodowało niestabilność łuków.

Sie schrieb ihre Erkenntnisse auf und schickte sie an den Wissenschaftlerclub.

Zapisała swoje odkrycia i wysłała je do klubu naukowców.

Sie verliehen ihr einen Preis für ihre Arbeit.

Przyznali jej nagrodę za jej pracę.

Aber sie weigerten sich, ihr eine Mitgliedschaft zu geben.

Ale odmówili jej członkostwa.

Frauen durften nicht beitreten, sagten sie.

Kobiety nie mogły dołączyć, powiedzieli.

Hera schwieg nicht.

Hera nie milczała.

Sie sprach auf Treffen und schrieb Briefe.

Mówiła na spotkaniach i pisała listy.

Sie drängte, bis die Türen anfingen aufzugehen.

Naciskała, aż drzwi zaczęły się otwierać.

Die Lichtbögen in den Straßenlaternen wurden gleichmäßiger.

Łuki w latarniach ulicznych stały się bardziej stabilne.

Die Stadtstraßen wurden heller.

Ulice miasta stały się jaśniejsze.

Und langsam begannen sich die Regeln zu ändern, wer dem Wissenschaftlerclub beitreten konnte.

I powoli zasady dotyczące tego, kto mógł dołączyć do klubu naukowców, zaczęły się zmieniać.