Cover of The Scientist Who Silenced the Hissing Lamps

Die Wissenschaftlerin, Die die Zischenden Lampen Zum Schweigen Brachte

La Científica Que Silenció las Lámparas que Silbaban

Eine entschlossene Wissenschaftlerin entdeckt, warum elektrische Straßenlaternen zischen und flackern, löst das Problem und kämpft dann darum, die Türen eines Clubs zu öffnen, der sie nicht hereinlässt.

Review
Compare with:

In einer großen Stadt brannten die Straßenlaternen mit elektrischen Lichtbögen.

En una gran ciudad, las farolas ardían con arcos eléctricos.

Aber die Lichtbögen waren laut.

Pero los arcos eran ruidosos.

Sie zischten und flackerten wie wütende Tiere.

Silbaban y parpadeaban como animales furiosos.

Niemand wusste warum.

Nadie sabía por qué.

Die Verantwortlichen zuckten mit den Schultern und sagten, das sei eben die Art, wie Lichtbögen funktionieren.

Los responsables se encogieron de hombros y dijeron que así funcionaban los arcos.

Aber eine junge Wissenschaftlerin namens Hera dachte anders.

Pero una joven científica llamada Hera pensaba de manera diferente.

Sie hatte Mathematik studiert und liebte es, Probleme zu lösen.

Había estudiado matemáticas y le encantaba resolver problemas.

Sie stellte ihre Ausrüstung in der Nähe der Lampen auf.

Instaló su equipo cerca de las lámparas.

Sie beobachtete und maß jedes Flackern.

Observó y midió cada parpadeo.

Sie führte Experimente bis tief in die Nacht durch.

Realizaba experimentos hasta bien entrada la noche.

Nach vielen Tests fand sie die Antwort.

Después de muchas pruebas, encontró la respuesta.

Der Sauerstoff in der Luft drang in den Raum um die Kohlenstifte ein.

El oxígeno del aire entraba en el espacio alrededor de las barras de carbón.

Das machte die Lichtbögen instabil.

Esto hacía que los arcos fueran inestables.

Sie schrieb ihre Erkenntnisse auf und schickte sie an den Wissenschaftlerclub.

Escribió sus hallazgos y los envió al club de científicos.

Sie verliehen ihr einen Preis für ihre Arbeit.

Le otorgaron un premio por su trabajo.

Aber sie weigerten sich, ihr eine Mitgliedschaft zu geben.

Pero se negaron a concederle la membresía.

Frauen durften nicht beitreten, sagten sie.

Las mujeres no podían unirse, dijeron.

Hera schwieg nicht.

Hera no se quedó callada.

Sie sprach auf Treffen und schrieb Briefe.

Habló en reuniones y escribió cartas.

Sie drängte, bis die Türen anfingen aufzugehen.

Siguió empujando hasta que las puertas comenzaron a abrirse.

Die Lichtbögen in den Straßenlaternen wurden gleichmäßiger.

Los arcos en las farolas se volvieron más estables.

Die Stadtstraßen wurden heller.

Las calles de la ciudad se volvieron más brillantes.

Und langsam begannen sich die Regeln zu ändern, wer dem Wissenschaftlerclub beitreten konnte.

Y poco a poco, las reglas sobre quién podía unirse al club de científicos empezaron a cambiar.