Cover of The Weaver Who Saw the Wasted Half of Every Cut

Die Weberin, Die die Verschwendete Hälfte Jeden Schnitts Sah

De Wever Die de Verspilde Helft van Elke Snede Zag

Eine Handwerkerin in einer Gemeinschaft, die auf gemeinsamer Arbeit beruht, beobachtet Männer, die mit einer Säge die Hälfte ihrer Mühe verschwenden, und erfindet dann ein rotierendes Blatt, das keine Umdrehung verschwendet.

Review
Compare with:

In einem friedlichen Dorf, in dem die Menschen ihre ganze Arbeit teilten, lebte eine Handwerkerin namens Tabi.

In een vredig dorp waar mensen al hun werk deelden, woonde een vakvrouw genaamd Tabi.

Das Dorf glaubte, dass gute Arbeit jedem helfen sollte.

Het dorp geloofde dat goed werk iedereen moest helpen.

Eines Morgens beobachtete Tabi zwei Männer, die eine lange Säge verwendeten, um Holz zu schneiden.

Op een ochtend keek Tabi toe hoe twee mannen een lange zaag gebruikten om hout te zagen.

Die Männer schoben die Säge vor und zogen sie zurück.

De mannen duwden de zaag vooruit en trokken hem terug.

Aber das Blatt schnitt nur beim Vorwärtshub.

Maar het blad sneed alleen bij de voorwaartse beweging.

Der Rückwärtshub tat nichts.

De terugwaartse beweging deed niets.

Die Hälfte aller Mühe war verschwendet.

De helft van al hun inspanning was verspild.

Tabi dachte darüber nach.

Tabi dacht hierover na.

Sie ging zu ihrem Spinnrad.

Ze ging naar haar spinnewiel.

Das Rad drehte sich im Kreis und hörte nie auf, um zurückzugehen.

Het wiel draaide in cirkels en stopte nooit om terug te gaan.

Sie hatte eine Idee.

Ze had een idee.

Sie befestigte ein rundes Blatt an einer von Wasser angetriebenen Drehwelle.

Ze bevestigde een rond blad aan een draaiende as aangedreven door water.

Das Blatt drehte sich für immer in eine Richtung.

Het blad draaide altijd in één richting.

Es schnitt bei jedem Teil der Drehung.

Het sneed bij elk deel van de draai.

Keine Mühe wurde verschwendet.

Geen inspanning werd verspild.

Die neue Säge verbreitete sich in Mühlen im ganzen Land.

De nieuwe zaag verspreidde zich naar molens in het hele land.

Arbeiter konnten in derselben Zeit doppelt so viel Holz sägen.

Arbeiders konden in dezelfde tijd twee keer zoveel hout zagen.

Tabi setzte ihren Namen nicht auf die Erfindung.

Tabi zette haar naam niet op de uitvinding.

In ihrem Dorf gehörten Ideen allen.

In haar dorp behoorden ideeën aan iedereen.

Aber das Holz erinnerte sich an die sauberen Kreise, die ihr Blatt geschnitten hatte.

Maar het hout herinnerde zich de schone cirkels die haar blad had gesneden.