Cover of The Weaver Who Gave Windows to the World

Die Weberin, Die der Welt Fenster Schenkte

Tkaczka, Która Dała Światu Okna

Eine stille Erfinderin nennt ihren Webstuhl nach dem lebendigen Faden, doch die Welt vergisst ihren Namen, während ihre Ideen jedes Haus verändern.

Review
Compare with:

In einem Tal blinkender Maschinen lebte eine Weberin namens Ada.

W dolinie mrugających maszyn mieszkała tkaczka o imieniu Ada.

Während andere von Webstühlen als Werkzeug für Experten sprachen, träumte Ada von einem Webstuhl, den jeder benutzen konnte.

Podczas gdy inni mówili o krosnach jako narzędziach dla ekspertów, Ada marzyła o krośnie, z którego każdy mógłby korzystać.

Sie trat einem großen Werkstatt namens dem Kristalllabor bei, wo kluge Menschen denkende Maschinen bauten.

Dołączyła do wielkiego warsztatu zwanego Kryształowym Laboratorium, gdzie mądrzy ludzie budowali myślące maszyny.

Ada arbeitete an einem besonderen Webstuhl namens dem Lebendigen Faden.

Ada pracowała nad specjalnym krosnem zwanym Żywą Nicią.

Dieser Webstuhl arbeitete nicht mit Fäden und Nadeln.

To krosno nie pracowało z nićmi i igłami.

Es arbeitete mit Bildern, Fenstern und kleinen Zeigerstäbchen.

Działało z obrazami, oknami i małymi wskazującymi patyczkami.

Ada zeigte den Lebendigen Faden vielen Besuchern.

Ada pokazała Żywą Nić wielu gościom.

Eine Gruppe kam aus einem fernen Obstgarten.

Jedna grupa przybyła z dalekiego sadu.

Sie beobachteten sorgfältig und sagten nichts, aber ihre Augen waren voller Ideen.

Patrzyli uważnie i nic nie mówili, ale ich oczy były pełne pomysłów.

Jahre später erschienen überall Webstühle mit Fenstern und Zeigerstäbchen.

Lata później, krosna z oknami i wskazującymi patyczkami pojawiły się wszędzie.

Jedes Haus, jede Schule, jedes Geschäft hatte eines.

Każdy dom, każda szkoła, każdy sklep miał jedno.

Die Obstgartenbauer wurden berühmt.

Budowniczowie sadu stali się sławni.

Adas Name wurde von den meisten vergessen.

Imię Ady zostało zapomniane przez większość.

Aber Ada webte weiter.

Ale Ada tkała dalej.

Sie lehrte Kinder, wie man mit Mustern denkt.

Uczyła dzieci, jak myśleć wzorami.

Sie sagte, das schönste Tuch entsteht, wenn viele Hände das Weben lernen.

Powiedziała, że najpiękniejsza tkanina powstaje, gdy wiele rąk uczy się tkać.