Cover of The Tinkerer Who Fixed the Little Annoyances

Die Tüftlerin, die die kleinen Ärgernisse behebt

Майстриня, яка виправляла дрібні незручності

Während andere von großen Maschinen träumen, meldet eine Frau still Patent nach Patent für die kleinen Dinge an, die die Menschen verrückt machen. Ihr Name verblasst, aber ihre Lösungen bleiben in jedem Haus.

Review
Compare with:

Es war einmal eine junge Frau namens Bea, die nicht aufhören konnte, Dinge zu reparieren.

Колись давно жила молода жінка на ім'я Беа, яка не могла перестати лагодити речі.

Während andere Kinder mit Spielzeug spielten, zerlegte Bea es, um zu sehen, wie es funktionierte.

Поки інші діти гралися іграшками, Беа розбирала їх, щоб подивитися, як вони працюють.

Wenn sie etwas fand, das nicht gut funktionierte, konnte sie nicht ruhen, bis sie es verbessert hatte.

Коли вона знаходила щось, що не працювало добре, не могла спокійно жити, поки не покращувала це.

Bea wuchs auf und wurde Erfinderin.

Беа виросла і стала винахідницею.

Sie arbeitete nicht an großen Dampfmaschinen oder hohen Brücken.

Вона не працювала над великими паровими двигунами чи високими мостами.

Sie arbeitete an kleinen Dingen.

Вона працювала над дрібницями.

Sie bemerkte, dass Eis im Sommer zu schnell schmolz.

Вона помітила, що морозиво влітку тануло надто швидко.

Also entwarf sie ein besseres Gefrierglas, das es länger kühl hielt.

Тому вона розробила кращу морозильну ємність, яка довше тримала холод.

Sie bemerkte, dass Nähnadeln im falschen Moment herausrutschten.

Вона помітила, що швейні голки виковзувалися в невідповідний момент.

Also fertigte sie eine kleine Klemme, die die Nadel fest hielt.

Тому вона зробила маленький затискач, який тримав голку нерухомо.

Sie ging immer wieder zum Patentamt.

Вона знову і знову ходила до патентного бюро.

Sie meldete mehr als vierzig Patente in ihrem Leben an.

За своє життя вона подала понад сорок патентів.

Die Beamten im Büro lernten sie beim Namen kennen.

Службовці в офісі навчилися знати її на ім'я.

Aber die Zeitungen behandelten Bea nicht als große Erfinderin.

Але газети не сприймали Беа як велику винахідницю.

Sie schrieben über sie als eine Kuriosität.

Вони писали про неї як про дивину.

"Eine Dame als Erfinderin!" sagten sie mit einem Grinsen in ihren Worten.

«Жінка-винахідниця!» — казали вони, з насмішкою в словах.

Sie nannten ihre Erfindungen "kleine Damentricks", als ob kleine Probleme keine ernsthaften Lösungen verdienten.

Вони називали її винаходи «жіночими хитрощами», ніби маленькі проблеми не заслуговували серйозних рішень.

Bea ignorierte das Grinsen.

Беа ігнорувала насмішки.

Sie arbeitete weiter.

Вона продовжувала працювати.

Sie entwarf Aufsätze für Schreibmaschinen.

Вона проектувала насадки для друкарських машинок.

Sie machte das Kopieren einfacher.

Вона полегшила копіювання.

Sie machte das Nähen einfacher.

Вона спростила шиття.

Sie verkaufte ihre Ideen an viele verschiedene Unternehmen.

Вона продавала свої ідеї багатьом різним компаніям.

Millionen von Menschen nutzten ihre Erfindungen jeden Tag, ohne ihren Namen zu kennen.

Мільйони людей щодня користувалися її винаходами, не знаючи її імені.

An einem Winterabend fragte eine alte Frau Bea: "Warum erfindet du ständig Dinge, die niemand bemerkt?"

Одного зимового вечора стара жінка запитала Беа: «Чому ти продовжуєш винаходити речі, яких ніхто не помічає?»

Bea lächelte.

Беа посміхнулася.

"Denn jede kleine behobene Unannehmlichkeit", sagte sie, "ist ein Problem weniger im Tag von jemandem.

«Тому що кожна виправлена дрібна незручність», — сказала вона, — «це на одну проблему менше в чийомусь дні.

Und ein Leben mit weniger Problemen ist ein gutes Leben."

А життя з меншою кількістю проблем — це хороше життя.»

Moral: Kleine Verbesserungen, mit Sorgfalt gemacht, machen die ganze Welt ein bisschen freundlicher.

Мораль: Маленькі вдосконалення, зроблені з турботою, роблять увесь світ трохи добрішим.