Die Tüftlerin, die die kleinen Ärgernisse behebt
De Knutselaarster Die de Kleine Ergernissen Oploste
Während andere von großen Maschinen träumen, meldet eine Frau still Patent nach Patent für die kleinen Dinge an, die die Menschen verrückt machen. Ihr Name verblasst, aber ihre Lösungen bleiben in jedem Haus.
Es war einmal eine junge Frau namens Bea, die nicht aufhören konnte, Dinge zu reparieren.
Er was eens een jonge vrouw genaamd Bea die niet kon stoppen met dingen repareren.
Während andere Kinder mit Spielzeug spielten, zerlegte Bea es, um zu sehen, wie es funktionierte.
Terwijl andere kinderen met speelgoed speelden, haalde Bea het uit elkaar om te zien hoe het werkte.
Wenn sie etwas fand, das nicht gut funktionierte, konnte sie nicht ruhen, bis sie es verbessert hatte.
Wanneer ze iets vond dat niet goed werkte, kon ze niet rusten totdat ze het had verbeterd.
Bea wuchs auf und wurde Erfinderin.
Bea groeide op en werd uitvindster.
Sie arbeitete nicht an großen Dampfmaschinen oder hohen Brücken.
Ze werkte niet aan grote stoomlocomotieven of hoge bruggen.
Sie arbeitete an kleinen Dingen.
Ze werkte aan kleine dingen.
Sie bemerkte, dass Eis im Sommer zu schnell schmolz.
Ze merkte dat ijs in de zomer te snel smolt.
Also entwarf sie ein besseres Gefrierglas, das es länger kühl hielt.
Dus ontwierp ze een betere vrieskan die het langer koud hield.
Sie bemerkte, dass Nähnadeln im falschen Moment herausrutschten.
Ze merkte dat naalden op het verkeerde момент wegschoten.
Also fertigte sie eine kleine Klemme, die die Nadel fest hielt.
Dus maakte ze een kleine klem die de naald stabiel hield.
Sie ging immer wieder zum Patentamt.
Ze ging steeds weer naar het octrooibureau.
Sie meldete mehr als vierzig Patente in ihrem Leben an.
Ze diende meer dan veertig patenten in gedurende haar leven.
Die Beamten im Büro lernten sie beim Namen kennen.
De ambtenaren op het kantoor leerden haar bij naam kennen.
Aber die Zeitungen behandelten Bea nicht als große Erfinderin.
Maar de kranten behandelden Bea niet als een grote uitvindster.
Sie schrieben über sie als eine Kuriosität.
Ze schreven over haar als een curiositeit.
"Eine Dame als Erfinderin!" sagten sie mit einem Grinsen in ihren Worten.
"Een vrouwelijke uitvindster!" zeiden ze, met een grijns in hun woorden.
Sie nannten ihre Erfindungen "kleine Damentricks", als ob kleine Probleme keine ernsthaften Lösungen verdienten.
Ze noemden haar uitvindingen "kleine damestricks", alsof kleine problemen geen serieuze oplossingen verdienden.
Bea ignorierte das Grinsen.
Bea negeerde de grijnzen.
Sie arbeitete weiter.
Ze bleef werken.
Sie entwarf Aufsätze für Schreibmaschinen.
Ze ontwierp aanvullingen voor typemachines.
Sie machte das Kopieren einfacher.
Ze maakte копiëren gemakkelijker.
Sie machte das Nähen einfacher.
Ze maakte naaien eenvoudiger.
Sie verkaufte ihre Ideen an viele verschiedene Unternehmen.
Ze verkocht haar ideeën aan veel verschillende bedrijven.
Millionen von Menschen nutzten ihre Erfindungen jeden Tag, ohne ihren Namen zu kennen.
Miljoenen mensen gebruikten haar uitvindingen elke dag zonder haar naam te kennen.
An einem Winterabend fragte eine alte Frau Bea: "Warum erfindet du ständig Dinge, die niemand bemerkt?"
Op een winteravond vroeg een oude vrouw aan Bea: "Waarom blijf je dingen uitvinden die niemand opmerkt?"
Bea lächelte.
Bea glimlachte.
"Denn jede kleine behobene Unannehmlichkeit", sagte sie, "ist ein Problem weniger im Tag von jemandem.
"Want elke kleine ergernis opgelost," zei ze, "is één probleem minder in iemands dag.
Und ein Leben mit weniger Problemen ist ein gutes Leben."
En een leven met minder problemen is een goed leven."
Moral: Kleine Verbesserungen, mit Sorgfalt gemacht, machen die ganze Welt ein bisschen freundlicher.
Moraal: Kleine verbeteringen, met zorg gedaan, maken de hele wereld een beetje vriendelijker.