Cover of The Star-Writer Who Saved the Sky Journey

Die Sternschreiberin, die die Himmelsreise rettete

De Sterren-Schrijfster Die de Hemelreis Redde

Wenn ein großes Schiff zum Mond reist, sind es die verborgenen Anweisungen einer jungen Frau, die es vor dem Auseinanderbrechen bewahren. Aber wird jemand ihr die Anerkennung geben, die sie verdient?

Review
Compare with:

Es war einmal eine junge Frau namens Mara, die es liebte, Anweisungen für denkende Maschinen zu schreiben.

Er was eens een jonge vrouw genaamd Mara die graag instructies schreef voor denkende machines.

Sie arbeitete in einem großen Turm, wo kluge Menschen ein Schiff bauten, um zum Mond zu reisen.

Ze werkte in een grote toren waar slimme mensen een schip bouwden om naar de maan te reizen.

Mara brachte ihre kleine Tochter an ruhigen Nächten in den Turm.

Mara bracht haar kleine dochter mee naar de toren op stille nachten.

Während andere schliefen, schrieb Mara lange Rollen mit Anweisungen.

Terwijl anderen sliepen, schreef Mara lange rollen met instructies.

Die Anweisungen sagten dem Schiff, was es tun sollte, wenn etwas schiefläuft.

De instructies vertelden het schip wat het moest doen als er iets mis ging.

Ihre Freunde lachten ein wenig.

Haar vrienden lachten een beetje.

"Was, wenn nichts schiefläuft?" sagten sie.

"Wat als er niets misgaat?" zeiden ze.

Mara lächelte.

Mara glimlachte.

"Dann werden die Anweisungen schlafen.

"Dan zullen de instructies slapen.

Aber wenn etwas schiefläuft, werden sie aufwachen."

Maar als er iets misgaat, zullen ze wakker worden."

Der Tag der großen Reise kam.

De dag van de grote reis was aangebroken.

Mara beobachtete vom Turm aus, wie das Schiff in den Himmel stieg.

Mara keek vanuit de toren toe hoe het schip de lucht in steeg.

Dann klingelte eine Warnklingel im Schiff.

Toen klonk er een waarschuwingsbel in het schip.

Zu viele Aufgaben liefen gleichzeitig.

Er werden te veel taken tegelijk uitgevoerd.

Die Denkmaschine des Schiffes wurde verwirrt.

De denkende machine van het schip raakte in de war.

Aber Maras Anweisungen wachten auf.

Maar de instructies van Mara werden wakker.

Sie sagten: "Tue nur die wichtigsten Dinge.

Ze zeiden: "Doe alleen de belangrijkste dingen.

Lass den Rest los."

Laat de rest los."

Die Denkmaschine hörte zu.

De denkende machine luisterde.

Es hielt nur die wichtigste Aufgabe am Leben.

Het hield alleen de belangrijkste taak in leven.

Das Schiff erreichte den Mond.

Het schip bereikte de maan.

Danach jubelten alle den mutigen Reisenden zu.

Daarna juichten alle mensen voor de dappere reizigers.

Aber wenige jubelten für Mara.

Maar weinigen juichten voor Mara.

Die Türme mit Anweisungen, die sie geschrieben hatte, waren größer als sie selbst.

De torens met instructies die ze had geschreven waren groter dan zijzelf.

Sie hielten das Schiff sicher.

Ze hielden het schip veilig.

Doch die Leute nannten sie nur "die Software," nicht "Maras Arbeit."

Toch noemden mensen ze gewoon "de software," niet "Mara's werk."

Mara störte das nicht lange.

Mara stoorde zich daar niet lang aan.

Sie wusste, was sie getan hatte.

Ze wist wat ze had gedaan.

Sie gab ihrer Arbeit einen stolzen Namen: Software-Engineering.

Ze gaf haar werk een trotse naam: software engineering.

Sie wollte, dass alle wissen, dass das Schreiben von Anweisungen für Maschinen echte Arbeit war, genauso ernst wie das Bauen von Brücken oder das Entwerfen von Motoren.

Ze wilde dat iedereen wist dat het schrijven van instructies voor machines echt werk was, net zo serieus als het bouwen van bruggen of het ontwerpen van motoren.

Und der Name blieb.

En de naam bleef bestaan.

Moral: Gib deiner Arbeit einen stolzen Namen, und andere werden lernen, sie zu respektieren.

Moraal: Geef je werk een trotse naam, en anderen zullen leren het te respecteren.