Die Sternschreiberin, die die Himmelsreise rettete
La Escritora de Estrellas que Salvó el Viaje al Cielo
Wenn ein großes Schiff zum Mond reist, sind es die verborgenen Anweisungen einer jungen Frau, die es vor dem Auseinanderbrechen bewahren. Aber wird jemand ihr die Anerkennung geben, die sie verdient?
Es war einmal eine junge Frau namens Mara, die es liebte, Anweisungen für denkende Maschinen zu schreiben.
Érase una vez una joven llamada Mara que amaba escribir instrucciones para máquinas pensantes.
Sie arbeitete in einem großen Turm, wo kluge Menschen ein Schiff bauten, um zum Mond zu reisen.
Trabajaba en una gran torre donde personas inteligentes construían un barco para viajar a la luna.
Mara brachte ihre kleine Tochter an ruhigen Nächten in den Turm.
Mara llevaba a su pequeña hija a la torre en las noches tranquilas.
Während andere schliefen, schrieb Mara lange Rollen mit Anweisungen.
Mientras otros dormían, Mara escribía largos rollos de instrucciones.
Die Anweisungen sagten dem Schiff, was es tun sollte, wenn etwas schiefläuft.
Las instrucciones le decían al barco qué hacer cuando algo saliera mal.
Ihre Freunde lachten ein wenig.
Sus amigos se rieron un poco.
"Was, wenn nichts schiefläuft?" sagten sie.
"¿Y si nada sale mal?" dijeron.
Mara lächelte.
Mara sonrió.
"Dann werden die Anweisungen schlafen.
"Entonces las instrucciones dormirán.
Aber wenn etwas schiefläuft, werden sie aufwachen."
Pero si algo sale mal, se despertarán."
Der Tag der großen Reise kam.
Llegó el día del gran viaje.
Mara beobachtete vom Turm aus, wie das Schiff in den Himmel stieg.
Mara observó desde la torre cómo la nave ascendía al cielo.
Dann klingelte eine Warnklingel im Schiff.
Entonces, una campana de advertencia sonó dentro de la nave.
Zu viele Aufgaben liefen gleichzeitig.
Demasiadas tareas se ejecutaban a la vez.
Die Denkmaschine des Schiffes wurde verwirrt.
La máquina pensante de la nave se estaba confundiendo.
Aber Maras Anweisungen wachten auf.
Pero las instrucciones de Mara se despertaron.
Sie sagten: "Tue nur die wichtigsten Dinge.
Dijeron: "Haz solo las cosas más importantes.
Lass den Rest los."
Suelta el resto."
Die Denkmaschine hörte zu.
La máquina pensante escuchó.
Es hielt nur die wichtigste Aufgabe am Leben.
Mantuvo viva solo la tarea más importante.
Das Schiff erreichte den Mond.
La nave llegó a la luna.
Danach jubelten alle den mutigen Reisenden zu.
Después, todos vitorearon a los valientes viajeros.
Aber wenige jubelten für Mara.
Pero pocos vitorearon a Mara.
Die Türme mit Anweisungen, die sie geschrieben hatte, waren größer als sie selbst.
Las torres de instrucciones que había escrito eran más altas que ella.
Sie hielten das Schiff sicher.
Mantuvieron la nave a salvo.
Doch die Leute nannten sie nur "die Software," nicht "Maras Arbeit."
Sin embargo, la gente los llamaba simplemente "el software," no "el trabajo de Mara."
Mara störte das nicht lange.
A Mara no le importó por mucho tiempo.
Sie wusste, was sie getan hatte.
Ella sabía lo que había hecho.
Sie gab ihrer Arbeit einen stolzen Namen: Software-Engineering.
Le dio a su trabajo un nombre orgulloso: ingeniería de software.
Sie wollte, dass alle wissen, dass das Schreiben von Anweisungen für Maschinen echte Arbeit war, genauso ernst wie das Bauen von Brücken oder das Entwerfen von Motoren.
Quería que todos supieran que escribir instrucciones para máquinas era un trabajo real, tan serio como construir puentes o diseñar motores.
Und der Name blieb.
Y el nombre perduró.
Moral: Gib deiner Arbeit einen stolzen Namen, und andere werden lernen, sie zu respektieren.
Moraleja: Nombra tu trabajo con orgullo, y otros aprenderán a respetarlo.