Cover of The Star Rider Who Carried the Sky

Die Sternenreiterin, die den Himmel Trug

The Star Rider Who Carried the Sky

Eine furchtlose Wissenschaftlerin wird die erste Frau in ihrem Königreich, die mit einer Rakete in den Himmel fährt — aber die Welt um sie herum interessiert sich mehr für ihre Haare als für ihre Brillanz.

Review
Compare with:

In einem hellen, geschäftigen Königreich, in dem Raketen die Wolken durchstießen, lebte ein Mädchen namens Riva.

In a bright, busy kingdom where rockets pierced the clouds, there lived a girl named Riva.

Sie konnte den Wind überholen und Gleichungen noch vor dem Frühstück lösen.

She could outrun the wind and solve equations before breakfast.

Riva liebte Tennis und Teleskope gleichermaßen und träumte davon, eines Tages die Sterne mit eigenen Händen zu berühren.

Riva loved tennis and telescopes equally, and she dreamed of one day touching the stars with her own hands.

Viele Jahre lang durften nur Männer auf den großen silbernen Raketen mitfliegen, die das Königreich in den Himmel schoss.

For many years, only men were allowed to ride the great silver rockets that the kingdom launched into the sky.

Dann, eines Morgens, veröffentlichte das Königreich eine Bekanntmachung, dass kluge und mutige Menschen aller Art nun willkommen seien, den Raketenmannschaften beizutreten.

Then one morning, the kingdom posted a notice saying that clever and brave people of all kinds were now welcome to join the rocket crews.

Riva folgte dem Aufruf, bestand jeden Test und wurde ausgewählt zu fliegen — die erste Frau aus dem Königreich, die das je tat.

Riva answered the call, passed every test, and was chosen to fly — the first woman from the kingdom ever to do so.

Doch als der Tag ihres Starts kam, schrieben die Geschichtenerzähler in der Menge nicht über ihre Fähigkeiten mit Instrumenten oder ihr Verständnis der Sterne.

But when the day of her launch arrived, the storytellers in the crowd did not write about her skill with instruments or her understanding of the stars.

Stattdessen fragten sie nach ihren Haaren, ihren Gefühlen und ob sie im Weltraum weinen würde.

Instead they asked about her hair, her feelings, and whether she would cry in space.

Riva lächelte ruhig, stieg in die Rakete und flog trotzdem.

Riva smiled calmly, climbed into the rocket, and flew anyway.

Hoch über der Welt blickte sie auf das winzige, glitzernde Königreich unter ihr hinunter.

High above the world, she looked down at the tiny, glittering kingdom below.

Der Anblick erfüllte sie mit einem Frieden, den keine Frage stören konnte.

The sight filled her with a peace that no question could disturb.

Als sie zurückkam, beschloss Riva, dass der beste Weg, jene oppervlakkige Fragen zu beantworten, das Unterrichten war.

When she returned, Riva decided that the best way to answer those shallow questions was to teach.

Sie baute eine Schule für junge Lernende, besonders Mädchen, und sagte ihnen, dass der Himmel keine Decke, sondern ein Anfang sei.

She built a school for young learners, especially girls, and told them the sky was not a ceiling but a beginning.

Jahr für Jahr arbeitete sie still und fröhlich und teilte Wissenschaft mit jedem Kind, das bereit war aufzublicken.

Year after year she worked quietly and joyfully, sharing science with any child willing to look up.

Den größten Teil ihres Lebens hielt Riva einen Teil von sich sehr privat.

For most of her life, Riva kept one part of herself very private.

Die Person, die sie am meisten liebte, war ihre Gefährtin vieler Jahre.

The person she loved most was her companion of many years.

Erst nachdem Riva fort war, erfuhr die Welt ihre ganze Geschichte.

Only after Riva was gone did the world learn her full story.

Die Menschen waren traurig, dass sie es verborgen hatte, und dankbar, dass sie es so vollständig gelebt hatte.

People felt sad that she had hidden it and grateful that she had lived it so fully.

Ihre Raketen und ihre Schule wurden zu ihrem wahrsten Vermächtnis.

Her rockets and her school became her truest legacy.

Sie bestand darauf, die Arbeit zu tun und nicht für die Menge aufzutreten.

She insisted on doing the work, not performing for the crowd.

Moral: Wahre Größe lebt in der Arbeit, die du tust, nicht in der Geschichte, die andere über dich erzählen.

Moral: True greatness lives in the work you do, not in the story others tell about you.