Cover of The Mirror Maker Who Brought Images to Life

Die Spiegelmacherin, die Bilder zum Leben erweckte

A Criadora de Espelhos que Deu Vida às Imagens

Hoch in der Luft werden flache Bilder der Welt an eine neugierige Frau zurückgeschickt, die davon träumt, sie real zu machen. Ein gewölbter Spiegel und ein Lichtblitz später verändert sie, wie Ärzte, Lehrer und Träumer die Welt sehen.

Review
Compare with:

Es war einmal eine Frau namens Vera, die für die großen Himmelsbeobachter des Königreichs arbeitete.

Era uma vez uma mulher chamada Vera que trabalhava para os grandes Observadores do Céu do reino.

Ihre Aufgabe war es, Bilder zu studieren, die von Flugmaschinen hoch über den Wolken zurückgeschickt wurden.

Seu trabalho era estudar imagens enviadas de máquinas voadoras bem acima das nuvens.

Die Bilder zeigten Flüsse, Wälder, Berge und Städte aus großer Höhe.

As imagens mostravam rios, florestas, montanhas e cidades vistas de muito alto.

Vera liebte die Bilder.

Vera adorava as imagens.

Aber sie waren flach, wie ein Gemälde an der Wand.

Mas eram planas, como uma pintura numa parede.

Sie wollte sie real wirken lassen, wie durch ein Fenster auf die reale Welt zu schauen.

Ela queria fazê-las parecer reais, como olhar pela janela para o mundo real.

Eines Tages sah Vera auf einer Wissenschaftsmesse einen merkwürdigen Trick.

Um dia numa feira de ciências, Vera viu um truque estranho.

Eine Glasschüssel wurde vor eine helle Lampe gestellt.

Uma tigela de vidro foi colocada na frente de uma lâmpada brilhante.

Die Schüssel war nach innen gewölbt wie eine umgekippte Suppenschüssel.

A tigela curvava para dentro como uma tigela de sopa virada de cabeça para baixo.

Als Licht hindurchging, schwebte das Bild in der Luft vor der Schüssel und wirkte fest und real.

Quando a luz passava por ela, a imagem flutuava no ar na frente da tigela, parecendo sólida e real.

Vera starrte lange darauf.

Vera ficou olhando para isso por muito tempo.

"Ich kann das verwenden", dachte sie.

"Posso usar isso", ela pensou.

Vera ging nach Hause und begann zu experimentieren.

Vera foi para casa e começou a experimentar.

Sie wölbte Spiegel auf besondere Weise.

Ela curvou espelhos de maneiras especiais.

Sie platzierte Bilder dahinter.

Ela colocou imagens atrás deles.

Sie passte die Abstände an, bis das Bild aus dem Spiegel zu schweben schien, wie ein Wesen, das aus einem Gemälde heraustritt.

Ela ajustou as distâncias até que a imagem parecesse flutuar para fora do espelho, como uma criatura saindo de uma pintura.

Sie erfand ein Gerät, das sie den Illusionssender nannte.

Ela inventou um dispositivo que chamou de transmissor de ilusões.

Es konnte ein flaches Bild dreidimensional wirken lassen, ohne spezielle Brillen.

Ele podia fazer uma imagem plana parecer tridimensional sem óculos especiais.

Vera schrieb ihre Idee auf und ging zum Patentamt.

Vera anotou sua ideia e foi ao escritório de patentes.

Die Patentbeamten waren überrascht.

Os funcionários do escritório de patentes ficaram surpresos.

Sie hatten noch nie so etwas gesehen.

Nunca tinham visto nada parecido.

Veras Erfindung wurde in der Medizin, in Klassenzimmern und in Labors verwendet.

A invenção de Vera foi usada em medicina, em salas de aula e em laboratórios.

Ärzte nutzten gewölbte Spiegel, um Organe klarer zu sehen.

Médicos usavam espelhos curvados para ver órgãos com mais clareza.

Lehrer nutzten sie, um Schülern zu zeigen, wie ein Herz schlägt oder wie ein Stern entsteht.

Professores os usavam para mostrar aos alunos como um coração bate ou como uma estrela nasce.

Vera verbrachte auch viele Jahre damit, junge Schüler zu betreuen, die ihr ähnelten, Schüler, denen gesagt worden war, dass Wissenschaft nichts für sie sei.

Vera também passou muitos anos orientando estudantes jovens que se pareciam com ela, estudantes a quem disseram que a ciência não era para eles.

Sie zeigte ihnen die gewölbten Spiegel und sagte: "Die Welt hat mehr Dimensionen als die Menschen dir zeigen.

Ela mostrou a eles os espelhos curvados e disse: "O mundo tem mais dimensões do que as pessoas te mostram.

Geh und finde sie."

Vá encontrá-los."

Moral: Betrachte die Welt aus einem neuen Blickwinkel, und du wirst Dinge sehen, die sonst niemand gesehen hat.

Moral: Olhe para o mundo de um novo ângulo, e você verá coisas que mais ninguém viu.