Die Schultanz-Rebellin
Buntowniczka Szkolnego Tańca
Eine behinderte Schülerin im Vereinigten Königreich setzte sich dafür ein, dass die sozialen Veranstaltungen ihrer Schule wirklich zugänglich gemacht werden, baute eine Schülerkoalition auf und erzielte echte Veränderungen, darunter sensorisch freundliche Räume und Mobilitätsanpassungen.
Schulveranstaltungen wie Tanzabende und Abschlussbälle sollen Feiern für alle Schülerinnen und Schüler sein.
Szkolne wydarzenia, takie jak tańce i bale maturalne, mają być uroczystościami dla wszystkich uczniów.
Aber für viele behinderte Schülerinnen und Schüler sind diese Veranstaltungen nicht vollständig zugänglich.
Ale dla wielu niepełnosprawnych uczniów te wydarzenia nie są w pełni dostępne.
Die Musik kann für Schülerinnen und Schüler mit sensorischen Empfindlichkeiten zu laut sein. Der Veranstaltungsort ist möglicherweise nicht rollstuhlgerecht. Das Format berücksichtigt möglicherweise keine verschiedenen Körper oder Kommunikationsstile.
Muzyka może być zbyt głośna dla uczniów z wrażliwością sensoryczną. Miejsce może nie być dostępne dla wózków inwalidzkich. Format może nie uwzględniać różnych ciał lub stylów komunikacji.
Infolgedessen verpassen viele behinderte Schülerinnen und Schüler die Veranstaltung oder nehmen teil, fühlen sich aber als würden sie nicht wirklich dazugehören.
W rezultacie wielu niepełnosprawnych uczniów albo opuszcza wydarzenie, albo uczestniczy, ale czuje się jakby nie w pełni do niego należało.
Eine behinderte Schülerin im Vereinigten Königreich entschied, dass dies nicht akzeptabel war.
Niepełnosprawna uczennica w Wielkiej Brytanii stwierdziła, że to jest nie do przyjęcia.
Sie begann sich dafür einzusetzen, dass ihre Schule ihre sozialen Veranstaltungen wirklich inklusiv gestaltet.
Zaczęła lobbować na rzecz tego, by jej szkoła naprawdę inkluzywnie organizowała wydarzenia społeczne.
Sie sprach mit Lehrerinnen und Lehrern sowie Schulverwaltern. Sie schrieb Vorschläge. Sie erklärte, was Barrierefreiheit im Kontext eines Schultanzes bedeutet, nicht nur Rampen und Parkplätze, sondern sensorische Anpassungen, inklusive Musikauswahl und Kommunikationsunterstützung.
Rozmawiała z nauczycielami i administratorami szkoły. Pisała propozycje. Wyjaśniała, co oznacza dostępność w kontekście szkolnego tańca - nie tylko rampy i parking, ale dostosowania sensoryczne, inkluzywny dobór muzyki i wsparcie komunikacyjne.
Anfangs reagierte die Schule langsam. Dies ist eine häufige Erfahrung, wenn Schülerinnen und Schüler Zugänglichkeitsbedenken äußern.
Na początku szkoła reagowała powoli. To częste doświadczenie, gdy uczniowie podnoszą kwestie dostępności.
Aber sie machte weiter. Sie brachte andere Schülerinnen und Schüler mit. Sie baute eine kleine Koalition innerhalb der Schule auf.
Ale nie rezygnowała. Zaprosiła do współpracy innych uczniów. Zbudowała małą koalicję w szkole.
Schließlich nahm die Schule Änderungen vor. Ein ruhigerer Raum wurde für Schülerinnen und Schüler eingerichtet, die einen weniger sensorisch anregenden Raum benötigten. Die Beleuchtung wurde angepasst. Anpassungen wurden für Schülerinnen und Schüler mit unterschiedlichen Mobilitätsbedürfnissen vorgenommen.
Ostatecznie szkoła wprowadziła zmiany. Przygotowano cichszy pokój dla uczniów potrzebujących przestrzeni o niższej stymulacji sensorycznej. Dostosowano oświetlenie. Poczyniono udogodnienia dla uczniów o różnych potrzebach ruchowych.
Der Tanz wurde zu etwas, an dem alle Schülerinnen und Schüler wirklich teilnehmen konnten.
Taniec stał się czymś, w czym wszyscy uczniowie mogli naprawdę uczestniczyć.
Ihre Kampagne zeigte, dass Schülerinnen und Schüler mit Behinderungen keine Sonderbehandlung verlangen.
Jej kampania pokazała, że niepełnosprawni uczniowie nie proszą o specjalne traktowanie.
Sie verlangen dasselbe Recht auf Teilnahme, das jede andere Schülerin und jeder andere Schüler hat.
Proszą o to samo prawo do uczestnictwa, które mają wszystkie inne osoby.
Moral: Wenn Schülerinnen und Schüler für das eintreten, was sie brauchen, können sie die Kultur ihrer Schule für alle verändern.
Morał: Gdy uczniowie mówią w obronie swoich potrzeb, mogą zmienić kulturę swojej szkoły dla wszystkich.