Cover of The Neighborhood That Learned to Listen

Die Nachbarschaft, Die Zuhören Lernte

Il Quartiere Che Imparò ad Ascoltare

Als Redakteure eines Gemeinschaftsmediums Menschen mit Lernschwierigkeiten fragen, was sie eigentlich von den Nachrichten wollen, verändern die Antworten die Art und Weise, wie sie ihre Arbeit tun.

Review
Compare with:

Menschen mit Lernschwierigkeiten lesen die Nachrichten.

Le persone con difficoltà di apprendimento leggono le notizie.

Sie wollen über Politik, Gesundheit, Kriminalität und lokale Ereignisse informiert sein.

Vogliono sapere di politica, salute, criminalità ed eventi locali.

Aber sie stellen oft fest, dass die Nachrichten für jemand anderen geschrieben sind.

Ma spesso scoprono che le notizie sono scritte per qualcun altro.

Die Sätze sind lang.

Le frasi sono lunghe.

Die Wörter sind kompliziert.

Le parole sono complicate.

Das Layout ist schwer zu verfolgen.

Il layout è difficile da seguire.

Gleichzeitig wollen sie nicht herablassend behandelt werden.

Allo stesso tempo, non vogliono essere trattati con condiscendenza.

Sie wollen ernsthafte Nachrichten, die klar und freundlich vermittelt werden.

Vogliono notizie serie, raccontate in modo chiaro e amichevole.

Ein Team von Redakteuren bei einem Gemeinschaftsmedium begann, auf dieses Publikum zu hören.

Un team di redattori in un'emittente comunitaria ha iniziato ad ascoltare questo pubblico.

Sie führten Fokusgruppen durch, in denen Menschen mit Lernschwierigkeiten über ihre Wünsche sprachen.

Hanno condotto focus group in cui persone con difficoltà di apprendimento hanno parlato di ciò che volevano.

Die Antworten waren komplexer als das Team erwartet hatte.

Le risposte erano più complesse di quanto il team si aspettasse.

Einige Teilnehmer wollten aufbauende Geschichten.

Alcuni partecipanti volevano storie edificanti.

Andere wollten harte Nachrichten, auch wenn diese schwer zu hören waren.

Altri volevano notizie difficili, anche se erano dure da sentire.

Fast alle wünschten sich kürzere Absätze und klarere Überschriften.

Quasi tutti volevano paragrafi più brevi e titoli più chiari.

Sie wollten auch Menschen wie sich selbst in den Geschichten sehen.

Volevano anche vedere persone simili a loro nelle storie.

Die Redakteure begannen, neue Formate zu testen.

I redattori hanno iniziato a testare nuovi formati.

Sie verwendeten einfache Sprache, größere Schriftarten und Bilder, die zum Text passten.

Hanno usato un linguaggio semplice, caratteri più grandi e immagini che corrispondevano al testo.

Sie teilten jede Geschichte in einfache Abschnitte mit klaren Überschriften auf.

Hanno suddiviso ogni articolo in sezioni semplici con intestazioni chiare.

Das Publikum wuchs.

Il pubblico è cresciuto.

Jede Woche kamen mehr Menschen zurück.

Sempre più persone tornavano ogni settimana.

Leser schickten Nachrichten, dass sie endlich das Gefühl hatten, dass die Nachrichten für sie gemacht seien.

I lettori hanno inviato messaggi dicendo che finalmente sentivano che le notizie erano per loro.

Diese Veränderung erforderte nicht das Entfernen wichtiger Informationen.

Questo cambiamento non ha richiesto di rimuovere informazioni importanti.

Es erforderte nur zuzuhören, wer tatsächlich im Publikum war.

Ha richiesto solo di ascoltare chi era davvero nel pubblico.