Cover of The Pattern Reader Who Caught the Smugglers

Die Musterfinderin, Die Die Schmuggler Fing

De Patroonlezer Die de Smokkelaars Ving

Eine Autodidaktin jagt geheimen Nachrichten nach, die niemand sonst lesen kann, fängt Schmuggler und Spione, während die Welt ihren Namen nie erfährt.

Review
Compare with:

Es war einmal eine scharfsichtige Frau namens Eliza, die in jedem Rätsel versteckte Botschaften finden konnte.

Er was eens een scherpogende vrouw genaamd Eliza die verborgen berichten in elk raadsel kon vinden.

Sie lernte das nicht an einer großen Schule.

Ze leerde dit niet op een grote school.

Sie brachte sich selbst das bei, indem sie las, nachdachte und es immer wieder versuchte.

Ze leerde zichzelf door te lezen, na te denken en het steeds opnieuw te proberen.

Eines Tages kamen die Anführer des Landes zu ihr.

Op een dag kwamen de leiders van het land naar haar toe.

Schmuggler schickten geheime Nachrichten über das Radio.

Smokkelaars stuurden geheime berichten via de radio.

Niemand konnte die Nachrichten verstehen.

Niemand kon de berichten begrijpen.

Aber Eliza schon.

Maar Eliza wel.

Sie saß mit Papieren und Bleistiften.

Ze ging zitten met papieren en potloden.

Sie suchte nach Mustern.

Ze zocht naar patronen.

Buchstaben, die zu oft auftauchten.

Letters die te vaak voorkwamen.

Buchstaben, die nie zusammen auftauchten.

Letters die nooit samen voorkwamen.

Langsam wurden die versteckten Worte klar.

Langzaam werden de verborgen woorden duidelijk.

Sie knackte die Codes der Schmuggler und half dabei, sie ins Gefängnis zu bringen.

Ze brak de codes van de smokkelaars en hielp hen in de gevangenis te zetten.

Dann kam ein großer Krieg.

Toen brak een grote oorlog uit.

Feindliche Spione versteckten sich in fernen Ländern.

Vijandelijke spionnen verstopten zich in verre landen.

Sie schickten auch geheime Nachrichten.

Ze stuurden ook geheime berichten.

Eliza knackte auch diese Nachrichten.

Eliza brak ook die berichten.

Sie fand ganze Spionageringe, die sich im Süden versteckten.

Ze vond hele spionagenetwerken die zich in het zuiden verstopten.

Aber als die Zeitungen über die Siege schrieben, lobten sie die Männer an der Spitze.

Maar toen de kranten over de overwinningen schreven, prezen ze de mannen in leiding.

Elizas Name wurde geheim gehalten.

De naam van Eliza werd geheim gehouden.

Sogar nach dem Krieg blieb ihre Arbeit viele Jahre lang verborgen.

Zelfs na de oorlog bleef haar werk vele jaren verborgen.

Als die Menschen schließlich die Wahrheit erfuhren, waren sie erstaunt.

Toen mensen eindelijk de waarheid ontdekten, waren ze verbaasd.

Eine Frau mit einem Bleistift und einem scharfen Verstand hatte getan, was Armeen nicht konnten.

Één vrouw met een potlood en een scherpe geest had gedaan wat legers niet konden.

Eliza lächelte und sagte nichts.

Eliza glimlachte en zei niets.

Sie hatte es immer gewusst.

Ze had het altijd geweten.

Wahres Können braucht keine laute Stimme, um die Welt zu verändern.

Ware vaardigheid heeft geen luide stem nodig om de wereld te veranderen.