Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

Die Malerin, Die Gesichter für Maschinen Zeichnete

La Pittrice Che Disegnò Volti per le Macchine

Eine junge Malerin wird gebeten, winzige Symbole für eine neue Maschine zu zeichnen, und ihre Bilder aus zweiunddreißig Punkten werden still zur Sprache, die alle benutzen.

Review
Compare with:

In einer geschäftigen Stadt der Ingenieure gab es eine junge Malerin namens Suri.

In una città affollata di ingegneri, c'era una giovane pittrice di nome Suri.

Die Ingenieure bauten kluge Maschinen, aber die Maschinen sahen kalt und verwirrend aus.

Gli ingegneri costruivano macchine intelligenti, ma le macchine sembravano fredde e confuse.

Niemand wusste, wie man mit ihnen sprechen sollte.

Nessuno sapeva come parlare con loro.

Eines Tages bat der Leiter der Werkstatt Suri um Hilfe.

Un giorno, il capo del laboratorio chiese aiuto a Suri.

Er sagte: 'Zeichne uns kleine Bilder, damit die Menschen verstehen, was die Maschine sagen möchte.'

Disse: 'Disegnaci delle piccole immagini cosi la gente puo capire cosa vuole dire la macchina.'

Suri nahm ein Stück quadratisches Papier und einen Bleistift.

Suri prese un foglio quadrato e una matita.

Sie machte ein kleines lächelndes Gesicht für Hallo.

Fece un piccolo viso sorridente per il saluto.

Sie zeichnete einen kleinen Papierkorb zum Wegwerfen von Dingen.

Disegnò un piccolo cestino per buttare le cose.

Sie malte eine kleine Uhr fürs Warten.

Dipinse un piccolo orologio per l'attesa.

Jedes Bild war nur zweiunddreißig Punkte breit und zweiunddreißig Punkte hoch.

Ogni immagine era larga solo trentadue punti e alta trentadue punti.

Aber jedes erzählte eine Geschichte.

Ma ognuna raccontava una storia.

Menschen, die noch nie eine Maschine berührt hatten, sahen die Bilder und lächelten.

Persone che non avevano mai toccato una macchina videro le immagini e sorrisero.

Sie verstanden sofort.

Capirono subito.

Suris Bilder verbreiteten sich auf Maschinen auf der ganzen Welt.

Le immagini di Suri si diffusero su macchine in tutto il mondo.

Andere Werkstätten kopierten ihren Stil.

Altri laboratori copiarono il suo stile.

Ihre winzigen Zeichnungen wurden das Gesicht aller Computer.

I suoi piccoli disegni divennero il volto di tutti i computer.

Aber die meisten Menschen kannten ihren Namen nicht.

Ma la maggior parte delle persone non conosceva il suo nome.

Sie kannten nur ihre kleinen Bilder.

Conoscevano solo i suoi piccoli disegni.

Suri störte das nicht.

Suri non se ne preoccupava.

Sie sagte, ein gutes Bild braucht keine Unterschrift.

Disse che un buon disegno non ha bisogno di firma.