Cover of The Painter Who Drew Faces for Machines

Die Malerin, Die Gesichter für Maschinen Zeichnete

La Peintre Qui Dessina des Visages pour les Machines

Eine junge Malerin wird gebeten, winzige Symbole für eine neue Maschine zu zeichnen, und ihre Bilder aus zweiunddreißig Punkten werden still zur Sprache, die alle benutzen.

Review
Compare with:

In einer geschäftigen Stadt der Ingenieure gab es eine junge Malerin namens Suri.

Dans une ville animée d'ingénieurs, il y avait une jeune peintre nommée Suri.

Die Ingenieure bauten kluge Maschinen, aber die Maschinen sahen kalt und verwirrend aus.

Les ingénieurs construisaient des machines ingénieuses, mais les machines semblaient froides et déroutantes.

Niemand wusste, wie man mit ihnen sprechen sollte.

Personne ne savait comment leur parler.

Eines Tages bat der Leiter der Werkstatt Suri um Hilfe.

Un jour, le chef de l'atelier demanda l'aide de Suri.

Er sagte: 'Zeichne uns kleine Bilder, damit die Menschen verstehen, was die Maschine sagen möchte.'

Il dit: 'Dessine-nous de petites images pour que les gens comprennent ce que la machine veut dire.'

Suri nahm ein Stück quadratisches Papier und einen Bleistift.

Suri prit un carré de papier et un crayon.

Sie machte ein kleines lächelndes Gesicht für Hallo.

Elle dessina un petit visage souriant pour dire bonjour.

Sie zeichnete einen kleinen Papierkorb zum Wegwerfen von Dingen.

Elle dessina une petite corbeille pour jeter des choses.

Sie malte eine kleine Uhr fürs Warten.

Elle peignit une petite horloge pour attendre.

Jedes Bild war nur zweiunddreißig Punkte breit und zweiunddreißig Punkte hoch.

Chaque image ne faisait que trente-deux points de large et trente-deux points de haut.

Aber jedes erzählte eine Geschichte.

Mais chacune racontait une histoire.

Menschen, die noch nie eine Maschine berührt hatten, sahen die Bilder und lächelten.

Des gens qui n'avaient jamais touché une machine virent les images et sourirent.

Sie verstanden sofort.

Ils comprirent tout de suite.

Suris Bilder verbreiteten sich auf Maschinen auf der ganzen Welt.

Les images de Suri se répandirent sur les machines du monde entier.

Andere Werkstätten kopierten ihren Stil.

D'autres ateliers copièrent son style.

Ihre winzigen Zeichnungen wurden das Gesicht aller Computer.

Ses petits dessins devinrent le visage de tous les ordinateurs.

Aber die meisten Menschen kannten ihren Namen nicht.

Mais la plupart des gens ne connaissaient pas son nom.

Sie kannten nur ihre kleinen Bilder.

Ils ne connaissaient que ses petites images.

Suri störte das nicht.

Suri ne s'en souciait pas.

Sie sagte, ein gutes Bild braucht keine Unterschrift.

Elle dit qu'une bonne image n'a pas besoin de signature.