Cover of The Heartbeat Mathematician Who Saved Lives in Code

Die Herzschlag-Mathematikerin, die Leben in Code rettete

Matematyczka Bicia Serca, Która Ratowała Życia w Kodzie

Eine lesbische Computerbiophysikerin erstellt eine Computersimulation des elektrischen Systems des menschlichen Herzens, die so präzise ist, dass sie gefährliche Medikamente vor klinischen Studien abfängt — und vielversprechende rettet, die Tiertests zu Unrecht abgelehnt hatten.

Review
Compare with:

Ein menschliches Herz schlägt etwa hunderttausend Mal am Tag.

Ludzkie serce bije około stu tysięcy razy dziennie.

Jeder Schlag wird durch eine Welle elektrischer Signale gesteuert, die sich durch das Muskelgewebe bewegen.

Każde uderzenie jest kontrolowane przez falę sygnałów elektrycznych poruszających się przez tkankę mięśniową.

Wenn diese Signale falsch laufen, kann das Herz zu schnell, zu langsam oder in einem chaotischen Muster schlagen, das das Blut stoppt.

Gdy te sygnały zawodzą, serce może bić za szybko, za wolno lub w chaotycznym rytmie, który zatrzymuje krążenie krwi.

Das nennt man eine Arrhythmie.

Nazywa się to arytmią.

Und es kann tödlich sein.

I może być śmiertelna.

Eine lesbische Computerbiophysikerin namens Nadia verbrachte ihre Karriere damit, ein Modell des menschlichen Herzens in einem Computer zu bauen.

Lesbijska obliczeniowa biofizyczka o imieniu Nadia poświęciła karierę na budowanie modelu ludzkiego serca w komputerze.

Kein Bild des Herzens — eine Simulation, wie sich seine elektrischen Signale verhielten.

Nie obraz serca — symulacja zachowania jego sygnałów elektrycznych.

Jede Zelle, jeder Kanal, jedes winzige Signal.

Każda komórka, każdy kanał, każdy mały sygnał.

Das Modell konnte normale Herzschläge reproduzieren.

Model mógł odtwarzać normalne bicie serca.

Es konnte auch die abnormalen reproduzieren.

Mogło też odtwarzać te nieprawidłowe.

Was Nadias Arbeit wichtig machte, war Folgendes: Pharmaunternehmen, die neue Herzmedikamente testen, mussten sie zuerst Tieren geben, dann Menschen in klinischen Studien.

To, co sprawiało, że praca Nadii była ważna, wynikało z tego, że firmy farmaceutyczne testujące nowe leki na serce musiały najpierw podawać je zwierzętom, a potem ludziom w badaniach klinicznych.

Das war langsam, teuer und manchmal gefährlich.

Było to powolne, drogie i czasem niebezpieczne.

Nadias Modell konnte mit hoher Genauigkeit vorhersagen, ob ein neues Medikament eine gefährliche Arrhythmie verursachen würde — bevor ein Mensch es einnahm.

Model Nadii mógł przewidzieć z dużą dokładnością, czy nowy lek spowoduje niebezpieczną arytmię — zanim jakikolwiek człowiek go przyjął.

Drei Medikamente, die Patienten geschädigt hätten, wurden durch Nadias Simulation abgefangen, bevor sie jemals eine Studie erreichten.

Trzy leki, które mogły zaszkodzić pacjentom, zostały wykryte przez symulację Nadii zanim trafiły do badań klinicznych.

Zwei vielversprechende Medikamente, die frühe Tiertests nicht bestanden hatten, wurden von ihrem Modell korrekt als sicher für Menschen vorhergesagt und gingen weiter, Tausende von Patienten zu behandeln.

Dwa obiecujące leki, które nie przeszły wczesnych testów na zwierzętach, zostały poprawnie przewidziane przez jej model jako bezpieczne dla ludzi i ostatecznie leczyły tysiące pacjentów.

Nadia präsentierte ihre Arbeit einem Raum voller Kardiologen, die Karrieren damit verbracht hatten, Herzen mit Stethoskopen zu hören.

Nadia zaprezentowała swoją pracę sali pełnej kardiologów, którzy spędzili kariery słuchając serc za pomocą stetoskopów.

Einer von ihnen sagte: 'Sie haben ein Herz aus Gleichungen gemacht.'

Jeden z nich powiedział: 'Stworzyłaś serce z równań.'

Nadia sagte: 'Das Herz war schon immer aus Gleichungen gemacht. Ich habe nur gelernt, sie zu lesen.'

Nadia powiedziała: 'Serce zawsze było zbudowane z równań. Po prostu nauczyłam się je czytać.'