Die geheime Sprache winziger Zellen
A Linguagem Secreta das Células Minúsculas
Was wäre, wenn die kleinsten Teile deines Körpers miteinander sprechen könnten, wie du es dir nie vorgestellt hast? Begleite uns auf eine erstaunliche Reise in dich hinein, um ihre geheimen Gespräche zu entdecken.
Sahra arbeitete jede Nacht allein in dem kleinen Labor.
Sahra trabalhava sozinha no pequeno laboratório todas as noites.
Sie schaute stundenlang durch ihr Mikroskop.
Ela olhou através do seu microscópio por muitas horas.
Die anderen Wissenschaftler gingen um fünf Uhr nach Hause.
Os outros cientistas foram para casa às cinco horas.
Aber Sahra blieb bis Mitternacht.
Mas Sahra ficou até a meia-noite.
Sie untersuchte winzige Zellen, die niemand verstand.
Ela estudou células minúsculas que ninguém entendia.
Diese Zellen waren sehr seltsam.
Essas células eram muito estranhas.
Sie bewegten sich in Kreisen.
Elas se moviam em círculos.
Sie wechselten die Farben von Blau zu Grün.
Elas mudavam de cor de azul para verde.
Manchmal verschwanden sie vollständig.
Às vezes elas desapareciam completamente.
Ihr Chef Dr. Miller glaubte ihren Berichten nicht.
Seu chefe, Dr. Miller, não acreditava nos seus relatórios.
Er sagte, die Zellen seien nur Staub oder Dreck.
Ele disse que as células eram apenas poeira ou sujeira.
Er sagte Sahra, sie solle aufhören, Zeit zu verschwenden.
Ele disse para Sahra parar de perder tempo.
Aber Sahra wusste, dass etwas Wichtiges geschah.
Mas Sahra sabia que algo importante estava acontecendo.
An einem Dienstagabend bereitete Sahra eine neue Probe vor.
Numa noite de terça-feira, Sahra preparou uma nova amostra.
Sie legte sie vorsichtig unter das Mikroskop.
Ela colocou cuidadosamente debaixo do microscópio.
Dann schaute sie durch das Okular.
Então ela olhou através da ocular.
Was sie sah, ließ ihr Herz schnell schlagen.
O que ela viu fez seu coração bater rápido.
Die Zellen bauten etwas.
As células estavam construindo algo.
Sie arbeiteten zusammen wie winzige Bauarbeiter.
Elas trabalhavam juntas como pequenos operários da construção.
Zuerst machten sie kleine Quadrate.
Primeiro, elas fizeram pequenos quadrados.
Dann verbanden sie die Quadrate miteinander.
Depois elas conectaram os quadrados juntos.
Bald formten sie eine perfekte Dreiecksform.
Logo elas criaram uma forma de triângulo perfeita.
Sahra schrieb alles auf, was sie sah.
Sahra anotou tudo o que viu.
Sie machte viele Fotos.
Ela tirou muitas fotografias.
Sie maß das Dreieck mit speziellen Werkzeugen.
Ela mediu o triângulo com ferramentas especiais.
Er war genau zwei Millimeter breit.
Tinha exatamente dois milímetros de largura.
Am nächsten Morgen zeigte Sahra Dr. Miller ihre Fotos.
Na manhã seguinte, Sahra mostrou suas fotos ao Dr. Miller.
Er schaute sie lange an.
Ele olhou para elas por muito tempo.
Sein Gesicht wurde sehr ernst.
Seu rosto ficou muito sério.
Er rief sofort drei andere Wissenschaftler.
Ele chamou mais três cientistas imediatamente.
"Das verändert alles, was wir wissen," sagte Dr. Miller leise.
"Isso muda tudo o que sabemos", disse o Dr. Miller baixinho.
"Diese Zellen können zusammen denken und planen."
"Essas células podem pensar e planejar juntas."
Aber als sie ins Labor zurückkehrten, stimmte etwas nicht.
Mas quando eles voltaram ao laboratório, algo estava errado.
Das Dreieck war verschwunden.
O triângulo tinha desaparecido.
Die Zellen bewegten sich wieder zufällig.
As células estavam se movendo aleatoriamente novamente.
Sie sahen aus wie normale, langweilige Zellen.
Elas pareciam células normais e entediantes.
Dr. Miller schüttelte traurig den Kopf.
O Dr. Miller balançou a cabeça tristemente.
Er ging enttäuscht weg.
Ele foi embora decepcionado.
Die anderen Wissenschaftler folgten ihm.
Os outros cientistas o seguiram.
Sie dachten, Sahra hätte einen Fehler gemacht.
Eles pensaram que Sahra tinha cometido um erro.
Sahra fühlte sich sehr frustriert und allein.
Sahra se sentiu muito frustrada e sozinha.
Sie setzte sich an ihren Schreibtisch.
Ela se sentou na sua mesa.
Sie legte den Kopf in die Hände.
Ela colocou a cabeça nas mãos.
Vielleicht war sie doch verrückt.
Talvez ela estivesse louca afinal.
Dann hörte sie ein winziges Geräusch.
Então ela ouviu um som bem pequeno.
Es kam aus der Mikroskop-Ecke.
Vinha da área do microscópio.
Sie schaute schnell wieder durch das Okular.
Ela olhou rapidamente pelo ocular de novo.
Die Zellen waren wieder bei der Arbeit.
As células voltaram ao trabalho.
Diesmal bauten sie einen kleinen Kreis.
Desta vez elas estavam construindo um pequeno círculo.
Aber jetzt war noch etwas anderes anders.
Mas outra coisa estava diferente agora.
Eine Zelle leuchtete hellgelb.
Uma célula brilhava em amarelo vivo.
Die gelbe Zelle bewegte sich langsam zum Rand.
A célula amarela se moveu lentamente em direção à borda.
Sie hielt direkt an der Mikroskoplinse an.
Ela parou bem na lente do microscópio.
Dann begann sie wie eine Glühbirne zu blinken.
Então ela começou a piscar como uma lâmpada.
Sahra erkannte plötzlich die Wahrheit.
Sahra percebeu a verdade de repente.
Die Zellen wussten, dass sie sie beobachtete.
As células sabiam que ela estava observando.
Sie arbeiteten nur, wenn sie allein war.
Elas só trabalhavam quando ela estava sozinha.
Sie versuchten, mit ihr zu kommunizieren.
Elas estavam tentando se comunicar com ela.
Sie griff nach ihrem Notizbuch und begann schnell zu schreiben.
Ela pegou seu caderno e começou a escrever rápido.
Das war die größte Entdeckung in der Wissenschaftsgeschichte.
Essa foi a maior descoberta na história da ciência.
Aber sie musste es sorgfältig beweisen.
Mas ela tinha que provar isso com cuidado.
Sie brauchte bessere Beweise als Fotos.
Ela precisava de evidências melhores do que fotografias.
Sahra lächelte und bereitete eine weitere Probe vor.
Sahra sorriu e preparou outra amostra.
Sie würde wieder die ganze Nacht bleiben.
Ela ficaria a noite toda novamente.
Sie würde ihre geheime Sprache lernen.
Ela aprenderia a linguagem secreta delas.
Morgen würde sie die Welt für immer verändern.
Amanhã ela mudaria o mundo para sempre.
Die gelbe Zelle blinkte dreimal.
A célula amarela piscou três vezes.
Dann fing es an, etwas Neues zu bauen.
Então começou a construir algo novo.