Cover of The Secret Language of Tiny Cells

Die geheime Sprache winziger Zellen

Il Linguaggio Segreto delle Piccole Cellule

Was wäre, wenn die kleinsten Teile deines Körpers miteinander sprechen könnten, wie du es dir nie vorgestellt hast? Begleite uns auf eine erstaunliche Reise in dich hinein, um ihre geheimen Gespräche zu entdecken.

Review
Compare with:

Sahra arbeitete jede Nacht allein in dem kleinen Labor.

Sahra lavorava da sola nel piccolo laboratorio ogni notte.

Sie schaute stundenlang durch ihr Mikroskop.

Guardava nel suo microscopio per molte ore.

Die anderen Wissenschaftler gingen um fünf Uhr nach Hause.

Gli altri scienziati tornavano a casa alle cinque.

Aber Sahra blieb bis Mitternacht.

Ma Sahra rimaneva fino a mezzanotte.

Sie untersuchte winzige Zellen, die niemand verstand.

Studiava minuscole cellule che nessuno capiva.

Diese Zellen waren sehr seltsam.

Queste cellule erano molto strane.

Sie bewegten sich in Kreisen.

Si muovevano in cerchi.

Sie wechselten die Farben von Blau zu Grün.

Cambiavano colore dal blu al verde.

Manchmal verschwanden sie vollständig.

A volte scomparivano completamente.

Ihr Chef Dr. Miller glaubte ihren Berichten nicht.

Il suo capo, il dottor Miller, non credeva ai suoi rapporti.

Er sagte, die Zellen seien nur Staub oder Dreck.

Diceva che le cellule erano solo polvere o sporco.

Er sagte Sahra, sie solle aufhören, Zeit zu verschwenden.

Disse a Sahra di smettere di perdere tempo.

Aber Sahra wusste, dass etwas Wichtiges geschah.

Ma Sahra sapeva che stava succedendo qualcosa di importante.

An einem Dienstagabend bereitete Sahra eine neue Probe vor.

Un martedì sera, Sahra preparò un nuovo campione.

Sie legte sie vorsichtig unter das Mikroskop.

Lo mise con cura sotto il microscopio.

Dann schaute sie durch das Okular.

Poi guardò nell'oculare.

Was sie sah, ließ ihr Herz schnell schlagen.

Quello che vide le fece battere il cuore forte.

Die Zellen bauten etwas.

Le cellule stavano costruendo qualcosa.

Sie arbeiteten zusammen wie winzige Bauarbeiter.

Lavoravano insieme come minuscoli operai edili.

Zuerst machten sie kleine Quadrate.

Per prima cosa, fecero piccoli quadrati.

Dann verbanden sie die Quadrate miteinander.

Poi collegarono i quadrati tra loro.

Bald formten sie eine perfekte Dreiecksform.

Presto crearono una forma di triangolo perfetta.

Sahra schrieb alles auf, was sie sah.

Sahra annotò tutto ciò che vedeva.

Sie machte viele Fotos.

Scattò molte fotografie.

Sie maß das Dreieck mit speziellen Werkzeugen.

Misurò il triangolo con strumenti speciali.

Er war genau zwei Millimeter breit.

Era largo esattamente due millimetri.

Am nächsten Morgen zeigte Sahra Dr. Miller ihre Fotos.

La mattina dopo, Sahra mostrò le sue foto al dottor Miller.

Er schaute sie lange an.

Le guardò a lungo.

Sein Gesicht wurde sehr ernst.

Il suo volto divenne molto serio.

Er rief sofort drei andere Wissenschaftler.

Chiamò subito altri tre scienziati.

"Das verändert alles, was wir wissen," sagte Dr. Miller leise.

"Questo cambia tutto quello che sappiamo", disse piano il dottor Miller.

"Diese Zellen können zusammen denken und planen."

"Queste cellule possono pensare e pianificare insieme."

Aber als sie ins Labor zurückkehrten, stimmte etwas nicht.

Ma quando tornarono al laboratorio, qualcosa non andava.

Das Dreieck war verschwunden.

Il triangolo era sparito.

Die Zellen bewegten sich wieder zufällig.

Le cellule si muovevano di nuovo a caso.

Sie sahen aus wie normale, langweilige Zellen.

Sembravano cellule normali e noiose.

Dr. Miller schüttelte traurig den Kopf.

Il dottor Miller scosse la testa tristemente.

Er ging enttäuscht weg.

Se ne andò deluso.

Die anderen Wissenschaftler folgten ihm.

Gli altri scienziati lo seguirono.

Sie dachten, Sahra hätte einen Fehler gemacht.

Pensarono che Sahra avesse fatto un errore.

Sahra fühlte sich sehr frustriert und allein.

Sahra si sentì molto frustrata e sola.

Sie setzte sich an ihren Schreibtisch.

Si sedette alla sua scrivania.

Sie legte den Kopf in die Hände.

Si mise la testa tra le mani.

Vielleicht war sie doch verrückt.

Forse era pazza, dopotutto.

Dann hörte sie ein winziges Geräusch.

Poi sentì un suono minuscolo.

Es kam aus der Mikroskop-Ecke.

Veniva dalla zona del microscopio.

Sie schaute schnell wieder durch das Okular.

Guardò di nuovo nell'oculare, in fretta.

Die Zellen waren wieder bei der Arbeit.

Le cellule erano tornate al lavoro.

Diesmal bauten sie einen kleinen Kreis.

Questa volta stavano costruendo un piccolo cerchio.

Aber jetzt war noch etwas anderes anders.

Ma ora c'era un'altra cosa diversa.

Eine Zelle leuchtete hellgelb.

Una cellula brillava di un giallo acceso.

Die gelbe Zelle bewegte sich langsam zum Rand.

La cellula gialla si mosse lentamente verso il bordo.

Sie hielt direkt an der Mikroskoplinse an.

Si fermò proprio davanti alla lente del microscopio.

Dann begann sie wie eine Glühbirne zu blinken.

Poi iniziò a lampeggiare come una lampadina.

Sahra erkannte plötzlich die Wahrheit.

Sahra capì la verità all'improvviso.

Die Zellen wussten, dass sie sie beobachtete.

Le cellule sapevano che lei le stava osservando.

Sie arbeiteten nur, wenn sie allein war.

Lavoravano solo quando lei era da sola.

Sie versuchten, mit ihr zu kommunizieren.

Stavano cercando di comunicare con lei.

Sie griff nach ihrem Notizbuch und begann schnell zu schreiben.

Afferrò il suo quaderno e iniziò a scrivere in fretta.

Das war die größte Entdeckung in der Wissenschaftsgeschichte.

Questa era la più grande scoperta nella storia della scienza.

Aber sie musste es sorgfältig beweisen.

Ma doveva dimostrarlo con attenzione.

Sie brauchte bessere Beweise als Fotos.

Le servivano prove migliori delle fotografie.

Sahra lächelte und bereitete eine weitere Probe vor.

Sahra sorrise e preparò un altro campione.

Sie würde wieder die ganze Nacht bleiben.

Sarebbe rimasta sveglia tutta la notte, di nuovo.

Sie würde ihre geheime Sprache lernen.

Avrebbe imparato la loro lingua segreta.

Morgen würde sie die Welt für immer verändern.

Domani avrebbe cambiato il mondo per sempre.

Die gelbe Zelle blinkte dreimal.

La cellula gialla lampeggiò tre volte.

Dann fing es an, etwas Neues zu bauen.

Poi iniziò a costruire qualcosa di nuovo.