Cover of The Woman Who Listened to the Sun

Die Frau, Die der Sonne Zuhörte

La Femme Qui Écouta le Soleil

Eine Wissenschaftlerin richtet Kriegsmaschinen auf den Himmel und entdeckt, dass die Sonne in Radiowellen spricht, aber Regeln zwingen sie zu gehen, bevor die Welt versteht, was sie gefunden hat.

Review
Compare with:

Während eines großen Krieges arbeitete eine Wissenschaftlerin namens Rosa an geheimen Hörmaschinen.

Durant une grande guerre, une scientifique nommée Rosa travaillait sur des machines d'écoute secrètes.

Die Maschinen konnten ferne Dinge hören, die sonst niemand hören konnte.

Les machines pouvaient entendre des choses lointaines que personne d'autre ne pouvait entendre.

Sie nannten es Radar.

Ils l'appelèrent radar.

Als der Krieg endete, hörte Rosa nicht auf zu lauschen.

Quand la guerre se termina, Rosa ne cessa pas d'écouter.

Sie richtete die alten Maschinen auf den Himmel.

Elle pointa les vieilles machines vers le ciel.

Sie richtete sie auf die Sonne.

Elle les dirigea vers le Soleil.

Eines Morgens hörte sie etwas Seltsames.

Un matin, elle entendit quelque chose d'étrange.

Ein lauter Ausbruch, wie ein Schrei aus dem Himmel.

Une forte explosion, comme un cri venu des cieux.

Sie schrieb es auf.

Elle le nota.

Sie hörte es wieder.

Elle l'entendit à nouveau.

Und wieder.

Et encore.

Rosa sagte den anderen Wissenschaftlern: Der Himmel spricht in Radiowellen.

Rosa dit aux autres scientifiques : le ciel parle en ondes radio.

Niemand hatte das zuvor gewusst.

Personne ne le savait avant.

Sie half dabei, eine neue Wissenschaft namens Radioastronomie aufzubauen.

Elle contribua à bâtir une nouvelle science appelée radioastronomie.

Aber dann erfuhren die Vorgesetzten, dass sie geheiratet hatte.

Mais les responsables apprirent alors qu'elle s'était mariée.

In jenen Tagen durften verheiratete Frauen nicht weiterarbeiten.

En ce temps-là, les femmes mariées n'avaient pas le droit de continuer à travailler.

Rosa musste gehen.

Rosa dut partir.

Sie sagte nichts Böses.

Elle ne dit rien de fâcheux.

Sie ging still nach Hause.

Elle rentra chez elle en silence.

Viele Jahre vergingen.

De nombreuses années passèrent.

Andere Wissenschaftler lasen ihre alten Arbeiten.

D'autres scientifiques lurent ses anciens travaux.

Sie sagten: Diese Frau hat alles begonnen.

Ils dirent : cette femme a tout commencé.

Rosa lächelte aus der Ferne.

Rosa sourit de loin.