Cover of The Owl Who Named the Shadow Trick

Die Eule, Die den Schattenplan Benannte

La Chouette Qui Nomma le Tour de l'Ombre

Eine neugierige Eule entdeckt, dass viele große Taten in den Geschichtsbüchern des Waldes fehlen, und macht sich daran, das verborgene Muster hinter all den fehlenden Namen zu finden.

Review
Compare with:

Eine kleine Eule namens Mara kam in die Große Waldbibliothek.

Une petite chouette nommée Mara arriva à la Grande Bibliothèque de la Forêt.

Sie hatte scharfe Augen und einen neugierigen Verstand.

Elle avait des yeux perçants et un esprit curieux.

Sie begann, die alten Geschichtsbücher zu lesen.

Elle commença à lire les vieux livres d'histoire.

Die Bücher erzählten Geschichten über Wölfe, Hirsche und Bären.

Les livres racontaient des histoires sur les loups, les cerfs et les ours.

Aber viele Vögel und Füchse hatten auch Großes geleistet.

Mais beaucoup d'oiseaux et de renards avaient aussi accompli de grandes choses.

Ihre Namen waren nirgendwo in den Büchern.

Leurs noms ne figuraient nulle part dans les livres.

Mara verbrachte Jahre damit, staubige Kisten und alte Papiere zu durchsuchen.

Mara passa des années à fouiller des boîtes poussiéreuses et de vieux papiers.

Sie fand Briefe, die vergessene Geschichten erzählten.

Elle trouva des lettres qui racontaient des histoires oubliées.

Sie schrieb alles sorgfältig auf.

Elle écrivit tout soigneusement.

Aber eine Sache ließ sie nicht los.

Mais une chose continuait à la déranger.

Sie sah immer wieder dasselbe Muster.

Elle voyait le même schéma encore et encore.

Ein kleines Wesen tat etwas Wunderbares.

Une petite créature faisait quelque chose de merveilleux.

Dann würde ein größeres Tier den ganzen Ruhm bekommen.

Puis un animal plus grand recevrait tout le mérite.

Der Name des kleinen Wesens verschwand.

Le nom de la petite créature disparaissait.

Mara gab diesem Muster einen Namen.

Mara donna un nom à ce schéma.

Sie nannte es den Schattenplan.

Elle l'appela le Tour de l'Ombre.

Sobald es einen Namen hatte, konnten es andere auch sehen.

Une fois qu'il avait un nom, les autres pouvaient le voir aussi.

Sie konnten darauf zeigen und dagegen kämpfen.

Ils pouvaient le pointer du doigt et le combattre.

Langsam begannen sich die Geschichtsbücher zu verändern.

Lentement, les livres d'histoire commencèrent à changer.

Neue Namen wurden hinzugefügt und alte Fehler wurden behoben.

De nouveaux noms furent ajoutés et les anciennes injustices furent réparées.

Mara wollte keinen Ruhm.

Mara ne voulait pas la gloire.

Sie wollte nur, dass die Wahrheit aufgeschrieben wird.

Elle voulait seulement que la vérité soit écrite.