Die Erfinderin, Deren Brücke Keinen Namen Hatte
A Inventora Cuja Ponte Não Tinha Nome
Eine Erfinderin teilt ihre Brückenbau-Ideen mit einem aufstrebenden Ingenieur und muss dann zusehen, wie die berühmte Brücke ohne ihren Namen auf den Plänen gebaut wird.
In einem Land mit breiten Flüssen waren Brücken wertvoll.
Em uma terra de rios largos, as pontes eram preciosas.
Eine Erfinderin namens Sera hatte eine Begabung zum Lösen schwieriger Probleme.
Uma inventora chamada Sera tinha um dom para resolver problemas difíceis.
Sie erforschte, wie starke Konstruktionen Gewicht über reißendes Wasser tragen konnten.
Ela estudava como estruturas sólidas podiam suportar peso sobre águas turbulentas.
Eines Tages entdeckte sie eine neue Methode, Brückenfundamente zu bauen.
Um dia, ela descobriu uma nova maneira de construir fundações de pontes.
Sie schrieb ihre Idee auf und ließ sie als Patent registrieren.
Ela escreveu sua ideia e a registrou como patente.
Ein junger Ingenieur namens Bruno hörte von ihrer Arbeit.
Um jovem engenheiro chamado Bruno ouviu falar do seu trabalho.
Er plante eine große Brücke über eine tiefe Schlucht.
Ele estava planejando uma grande ponte sobre um desfiladeiro profundo.
Sera teilte ihre Zeichnungen und Ideen mit ihm.
Sera compartilhou seus desenhos e ideias com ele.
Sie schrieben viele Briefe hin und her.
Eles trocaram muitas cartas.
Sie gab ihm ihre Berechnungen und ihre Pläne.
Ela lhe deu seus cálculos e seus planos.
Die Brücke wurde gebaut und wurde berühmt.
A ponte foi construída e se tornou famosa.
Die Menschen kamen von weit her, um es zu sehen.
As pessoas vinham de longe para vê-la.
Aber nur Brunos Name stand auf den Plänen.
Mas apenas o nome de Bruno estava nos planos.
Seras Name fehlte.
O nome de Sera não estava lá.
Sie arbeitete still in ihrer kleinen Werkstatt weiter.
Ela continuou trabalhando silenciosamente em sua pequena oficina.
Sie erfand auch andere nützliche Dinge.
Ela também inventou outras coisas úteis.
Sie forderte nie die Anerkennung, die sie verdiente.
Ela nunca pediu o crédito que merecia.
Zweihundert Jahre später fand ein Forscher die alten Briefe.
Duzentos anos depois, um pesquisador encontrou as antigas cartas.
Jetzt steht Seras Name endlich in den Aufzeichnungen.
Agora o nome de Sera está finalmente nos registros históricos.